Lançar pérolas a porcos
Desperdiçar coisas valiosas com quem não as aprecia nem as sabe aproveitar.
Versão neutra
Oferecer algo valioso a quem não reconhece o seu valor é um desperdício.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para descrever situações em que algo valioso é oferecido a quem não o aprecia ou sabe tirar proveito. Evite‑o em conversas onde o insulto possa ferir, e prefira formas neutras em contextos formais. - O provérbio é ofensivo?
Pode ser percebido como ofensivo, porque compara pessoas a porcos. É aceitável em registo coloquial ou literário, mas desaconselha‑se em ambientes profissionais ou sensíveis. - Tem origem religiosa?
Sim. A expressão deriva de uma passagem do Novo Testamento (Mateus 7:6) e entrou na língua comum através da tradição bíblica e literária. - Há alternativas menos agressivas?
Sim. Formulações neutras como «é inútil oferecer isto a quem não o valoriza» transmitem a mesma ideia sem a conotação insultuosa.
Notas de uso
- Uso figurado: aplica‑se a bens materiais, ideias, conselhos, tempo ou afecto que são oferecidos a pessoas que não lhe dão valor.
- Registo: idiomático; pode soar pejorativo ao comparar pessoas a animais (evitar em contextos formais ou sensíveis).
- Contextos comuns: justificativa para não insistir em convencer alguém, recusar partilhar algo de valor com uma audiência inapropriada, ou criticar quem não reconhece mérito.
- Gramática/variantes: admite várias formas verbais (lançar, deitar, dar) e alterações de plural/singular conforme o contexto.
Exemplos
- Depois de ter explicado a estratégia várias vezes e ver que ninguém a aplicava, decidiu não insistir — era como lançar pérolas a porcos.
- Prefiro guardar os meus poemas para quem aprecia literatura; enviá‑los a desconhecidos pouco interessados seria lançar pérolas a porcos.
Variações Sinónimos
- Deitar pérolas aos porcos
- Dar pérolas a porcos
- Lançar pérolas aos porcos
- Não lançar pérolas a porcos
Relacionados
- Não deis o que é santo aos cães (origem bíblica próxima)
- Não vale a pena insistir (sentido prático semelhante)
Contrapontos
- A generosidade deve ser exercida mesmo quando a apreciação não é garantida — fazer o bem sem esperar reconhecimento.
- Educar ou tentar convencer pode ser apropriado se houver hipótese de mudança; não devemos abandonar sempre quem não entende à primeira.
- Avaliar caso a caso: nem sempre a falta de apreciação implica desperdício; às vezes o tempo ou a persistência produzem efeitos.
Equivalentes
- Inglês
Pearls before swine - Espanhol
Echar margaritas a los cerdos / echar perlas a los cerdos - Francês
Jeter des perles aux pourceaux - Latim (tradução litúrgica)
Nolite dare sanctum canibus, neque mittatis margaritas vestras ante porcos