Não se atiram pérolas aos porcos.

Não se atiram pérolas aos porcos.
 ... Não se atiram pérolas aos porcos.

Não desperdiçar coisas, conselhos ou bens valiosos com quem não os aprecia ou não os valoriza.

Versão neutra

Não se deve desperdiçar bens ou conselhos valiosos com quem não os aprecia.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que não vale a pena oferecer algo de valor a quem não tem capacidade ou vontade de o apreciar; é um aviso contra desperdício de recursos, tempo ou afecto.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    É metafórico, mas descreve outras pessoas como «porcos», pelo que pode ser percebido como insultuoso. Recomenda-se cuidado no tom e no contexto para evitar ofensa.
  • Quando não é apropriado aplicá-lo?
    Quando o objetivo é educar, ajudar ou promover mudança — nesses casos, partilhar o que é valioso pode ser necessário independentemente da apreciação imediata.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra gastar tempo, esforço ou recursos com pessoas que provavelmente não reconhecerão ou respeitarão o valor do que lhes é dado.
  • Pode ser interpretado como prudência prática, mas também ser usado de forma elitista ou desdenhosa; convém avaliar o contexto antes de empregar o provérbio.
  • Não deve ser tomado como justificação automática para recusar ajuda — há situações em que partilhar ou ensinar é útil, mesmo que inicialmente não seja valorizado.

Exemplos

  • Mostrei-lhe o relatório com sugestões detalhadas, mas ele nem leu; aprendi que não se atiram pérolas aos porcos e vou ser mais seletivo no futuro.
  • Ela ofereceu livros raros ao colecionador, que os vendeu por pouco; ficou provado que não se deve desperdiçar coisas valiosas com quem não as valoriza.
  • Ao discutir ética no trabalho com alguém que recusa sempre a responsabilidade, lembrei-me do provérbio e foquei os meus esforços noutros colegas.

Variações Sinónimos

  • Não atires pérolas a porcos.
  • Não se dão pérolas a porcos.
  • Não se devem lançar pérolas aos porcos.
  • Não se oferece o que é valioso a quem não o aprecia.

Relacionados

  • Não deis o santo aos cães (variação bíblica)
  • Não se oferece jóias a quem não as quer (formas populares equivalentes)
  • Guardar o melhor para quem merece (conselho de prudência)

Contrapontos

  • Usar o provérbio pode servir de pretexto para não ajudar ou para justificar arrogância — por vezes a educação e a partilha mudam atitudes.
  • Avaliar caso a caso: alguém pode não apreciar algo por falta de conhecimento; oferecer com intenção pedagógica pode ser válido.
  • Em contextos comunitários ou de solidariedade, recusar distribuir bens por medo de desapreciação pode ser eticamente questionável.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't cast pearls before swine.
  • Espanhol
    No eches perlas a los cerdos.
  • Francês
    Ne jette pas tes perles aux pourceaux.
  • Latim
    Noli margaritas ante porcos.