Língua é que fala, corpo é que paga.
Advertência de que as palavras podem ter consequências para quem as profere, quer sejam sociais, legais ou físicas.
Versão neutra
As palavras têm consequências; quem as profere pode vir a sofrer as repercussões.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que as palavras podem provocar repercussões para quem as profere — desde malentendidos e conflitos até sanções sociais ou legais. - Quando é apropriado usar‑lo?
Em conversas informais para avisar alguém a moderar o discurso; também como lembrete antes de falar em público ou nas redes sociais. - É um apelo à violência ou à censura?
Não. É uma metáfora sobre consequências e responsabilidade. Deve ser interpretado como um conselho de prudência, não como incentivo a causar dano.
Notas de uso
- Usa‑se sobretudo em registos informais para aconselhar prudência ao falar.
- Aplica‑se em situações em que um comentário pode gerar retaliação, perda de emprego, conflito ou ação legal.
- Não deve ser interpretado literalmente como encorajamento da violência; é uma metáfora sobre responsabilidade pelas palavras.
- Pode ser usado tanto como repreensão («cuidado com o que dizes») como aviso preventivo antes de falar em público ou online.
Exemplos
- Quando insultou o colega no e‑mail do trabalho, acabou por ser repreendido pelo chefe — a língua falou e o corpo pagou.
- Antes de publicar o comentário agressivo na página, lembrou‑se do provérbio e decidiu moderar a mensagem para evitar problemas.
- Num debate aceso, é melhor pensar duas vezes: às vezes falar sem cuidado traz consequências legais ou pessoais.
Variações Sinónimos
- A língua que fala, o corpo paga.
- Quem fala demais, dá-se mal.
- As palavras têm preço.
Relacionados
- Em boca fechada não entra mosca.
- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Pensa antes de falar.
Contrapontos
- Falar pode corrigir injustiças; calar também pode ter custos.
- Em contextos de denúncia, tomar a palavra é necessário apesar dos riscos.
- A expressão também pode encorajar responsabilidade legal e ética, não só medo de represálias.
Equivalentes
- inglês
Words have consequences. - inglês (expressão)
Loose lips sink ships. - espanhol
Las palabras tienen consecuencias. - francês
Les paroles ont des conséquences.