Lobo nunca come lobo.
Afirma que membros da mesma espécie, grupo ou profissão não se prejudicam mutuamente; expressão de lealdade, solidariedade ou conluio.
Versão neutra
Um lobo não come outro lobo.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que pessoas da mesma espécie, grupo ou profissão tendem a não se prejudicar entre si — pode indicar lealdade ou conluio. - Em que contextos se usa?
Usa‑se em discussões sobre política, trabalho, família ou crime para explicar protecção mútua, favores internos ou falta de denúncia entre pares. - É sempre verdade que 'lobo nunca come lobo'?
Não; é uma generalização proverbiala. Existem muitos casos de conflitos e traições dentro de grupos, pelo que o provérbio serve mais para descrever uma tendência percebida do que uma regra universal. - Pode o provérbio ser usado de forma crítica?
Sim. Frequentemente é usado ironicamente para criticar conluio, nepotismo ou protecção indevida entre membros de um grupo.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar ou descrever proteção mútua entre pessoas com interesses comuns (família, profissão, grupo político ou criminal).
- Pode ter tom positivo (lealdade) ou crítico/irónico (tolerância a favorecimentos, conluio ou nepotismo).
- Contexto: conversação informal, comentários políticos, análises sociais; tom proverbial, não literal.
- Não é uma regra universal — há muitos exemplos de traição ou conflito dentro de grupos; o provérbio generaliza um comportamento.
Exemplos
- Quando os dirigentes do partido se protegiam mutuamente, ouviu‑se alguém comentar: «Lobo nunca come lobo.»
- No pequeno município, o presidente da câmara evitou punir um amigo por causa do projecto; os populares disseram: «Lobo nunca come lobo.»
- Entre criminosos, a expressão surgia como justificativa para não apontarem dedos aos companheiros, traduzindo a ideia de «há honra entre ladrões».
Variações Sinónimos
- Um lobo não come o outro
- Cão não morde cão
- Os da mesma espécie protegem‑se
- Há honra entre ladrões
Relacionados
- Há honra entre ladrões (sentido próximo)
- Homo homini lupus (sentido oposto: crítica à solidariedade)
- Redes de clientelismo e nepotismo (contexto prático)
Contrapontos
- Homo homini lupus — 'o homem é lobo do homem', que sugere que humanos se fazem mal entre si.
- Situações em que membros do mesmo grupo se traem (rupturas internas, delações) mostram que o provérbio não é absoluto.
- O mundo 'dog‑eat‑dog' (dog‑eat‑dog world) descreve o oposto: competição feroz mesmo entre semelhantes.
Equivalentes
- English
A wolf never eats a wolf; (conceptually) 'There's honour among thieves.' - Español
Un lobo no come a otro lobo; también: 'honor entre ladrones' (sentido similar). - Français
Un loup ne mange pas un autre loup; 'il y a de l'honneur parmi les voleurs' (sentido aproximado). - Deutsch
Ein Wolf frisst keinen Wolf; (konzeptuell) 'Ehre unter Dieben'.