Há males que vêm por bens.
Situações aparentemente negativas podem trazer consequências positivas ou oportunidades inesperadas.
Versão neutra
Alguns acontecimentos negativos acabam por trazer benefícios inesperados.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para relativizar um contratempo quando há indícios de que esse evento pode gerar benefícios futuros ou abrir novas oportunidades. - Qual a forma correta: «bens» ou «bem»?
A forma mais corrente e natural em português moderno é «Há males que vêm por bem.» A versão com «bens» existe, mas é menos usada. - É um provérbio otimista demais?
Tem um tom otimista/esperançoso. Convém avaliar o contexto: em situações de grande sofrimento, pode soar insensível.
Notas de uso
- Registo: coloquial a neutro; adequado em conversas e textos explicativos, menos em textos técnicos sem linguagem figurada.
- Uso frequente para consolar ou relativizar um contratempo (desemprego, perda, fracasso temporário).
- Forma usual em português moderno: «Há males que vêm por bem.» A variante com plural «bens» é menos corrente que «bem».
- Pode ser usada como comentário geral; evitar quando o dano foi irreversível ou envolve sofrimento grave, por respeito.
Exemplos
- Perdeu o emprego, mas acabou por encontrar um trabalho mais gratificante: há males que vêm por bem.
- Foi obrigado a mudar de cidade devido a problemas pessoais; lá encontrou melhores oportunidades — por vezes há males que vêm por bens.
- O cancelamento da viagem permitiu-lhe poupar dinheiro e investir num curso que mudou a sua carreira.
Variações Sinónimos
- Há males que vêm por bem
- Há males que são bênçãos disfarçadas
- Nem tudo o que parece mau é prejudicial a longo prazo
- Nem todo o mal vem só para mal
Relacionados
- Não há mal que sempre dure, nem bem que não se acabe.
- Deus escreve direito por linhas tortas.
- Cada nuvem tem um risco de prata (equivalente metafórico: cada dificuldade traz algo positivo).
Contrapontos
- Nem todos os danos conduzem a benefícios — algumas perdas são permanentes ou causam traumas irreparáveis.
- Usar o provérbio pode minimizar o sofrimento alheio; é inadequado quando a pessoa precisa de apoio prático, não de consolação teórica.
- O efeito positivo pode tardar muito ou ser desproporcional em relação ao prejuízo sofrido.
Equivalentes
- inglês
Every cloud has a silver lining. - espanhol
No hay mal que por bien no venga. - italiano
Non tutto il male vien per nuocere. - francês
À quelque chose malheur est bon.