Longo e estreito como o ano mau.
Um ano difícil parece prolongar-se e oferece poucos recursos; descreve tempos de privação que se arrastam.
Versão neutra
Um ano mau parece longo e escasso.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que um ano de dificuldades parece ser longo no tempo e oferece poucos recursos; é uma imagem de escassez e de sensação de arrastamento. - Em que contextos posso usar esta expressão?
Use-a em contextos informais para falar de más safras, crises económicas, dificuldades prolongadas ou períodos pessoais de aperto financeiro. Evite em registos formais sem justificação. - Qual é a origem desta expressão?
É um provérbio de uso popular, originado em comunidades rurais onde a duração e a quantidade da colheita eram cruciais. Não existe registo preciso de autor ou data.
Notas de uso
- Registo popular e regional; associado a falas de gerações mais velhas e a contextos rurais.
- Uso figurado: além do clima/colheitas, aplica-se a períodos longos de dificuldades económicas, profissionais ou pessoais.
- Expressa simultaneamente duração (longo) e falta (estreito/escasso).
- Não é uma expressão formal; em textos escritos use-a quando quiser reproduzir coloquialismo ou traço cultural.
- Evite interpretação literal — 'estreito' refere-se à escassez, não a dimensão física.
Exemplos
- Depois de duas más colheitas, os idosos na aldeia repetiam: 'Longo e estreito como o ano mau' para descrever o inverno que viria.
- Com o corte de horas e o rendimento reduzido, este período tem sido longo e estreito como o ano mau — não chega para tudo.
- O projeto atrasou-se, as despesas multiplicaram-se e o orçamento ficou curto; agora parece um ano mau, longo e estreito.
Variações Sinónimos
- Ano mau, ano longo e magro
- Ano de vacas magras
- Ano mau, pouca e miúda
- Ano longo e de pouca fartura
Relacionados
- Ano de vacas magras
- Ano de pouca e de nada
- Quando ri o milho, ri o lavrador (contraposto em anos bons)
Contrapontos
- Depois da tempestade vem a bonança
- Ano de muita, ano de fartura
Equivalentes
- Inglês (literal)
Long and narrow like a bad year - Inglês (equivalente aproximado)
A bad year drags on and leaves little - Espanhol
Largo y estrecho como el año malo - Francês
Long et maigre comme l'année mauvaise - Alemão
Lang und schmalk wie ein schlechtes Jahr