Madrinha, fazei o topete e ulo o cabelo?

Madrinha, fazei o topete e ulo o cabelo? (=onde es ... Madrinha, fazei o topete e ulo o cabelo? (=onde está).

Interjeição informal que equivale a perguntar «onde está?»; usada de forma irónica ou facetiosa para pedir indicação do paradeiro de algo ou de alguém.

Versão neutra

Madrinha, onde está? (ou simplesmente: Onde está?)

Faqs

  • O que significa exatamente esta expressão?
    É uma pergunta coloquial e algo arcaica que equivale a «onde está?»; costuma empregar‑se de modo irónico ou jocoso quando algo ou alguém não é encontrado.
  • Esta expressão é ofensiva ou imprópria?
    Não. Não contém palavrões nem insultos; apenas tem registo arcaico/regional e pode soar engraçada ou teatral. Em contextos formais é preferível usar formas modernas.
  • Posso usar esta frase no português contemporâneo do dia a dia?
    Sim, mas com consciência do efeito: transmite humor, nostalgia ou regionalismo. Em comunicação formal ou neutra, opte por «Onde está?» ou «Onde é que está isto?».
  • Há uma origem documentada desta frase?
    Não foi encontrada origem documentada ou autor identificável; parece integrar o repertório oral popular e pode ter variações regionais.

Notas de uso

  • Forma arcaica e/ou regional; hoje soa jocosa ou localista.
  • Dirige‑se a uma figura familiar («madrinha») mas não implica necessariamente laços religiosos ou familiares — é fórmula de tratamento popular.
  • Usa‑se normalmente como pergunta retórica quando algo está desaparecido, perdido ou difícil de encontrar.
  • Pode ter tom irónico, teatral ou de brincadeira; em contexto sério, prefira formas modernas («Onde está?», «Onde é que está isto?»).

Exemplos

  • Procurei o meu livro por toda a casa e, ao entrar na cozinha, perguntei em tom brincalhão: «Madrinha, fazei o topete e ulo o cabelo?» — onde é que ele está afinal?
  • Quando viram que a chave tinha desaparecido, um dos vizinhos exclamou ironicamente: «Madrinha, fazei o topete e ulo o cabelo?» para perguntar pelo paradeiro da chave.
  • Numa peça de recreio popular, o personagem usa a expressão para acrescentar colorido à busca: «Madrinha, fazei o topete e ulo o cabelo? — não está na cozinha nem no quintal.»

Variações Sinónimos

  • Madrinha, onde está?
  • Onde é que está isto?
  • Onde andará?
  • Onde se meteu?
  • Onde está o troço?

Relacionados

  • Onde está?
  • Onde se meteu?
  • Cadê? (coloquial, mais usado no Brasil)
  • Onde andará?

Contrapontos

  • Está aqui/alí — resposta direta ao pedido de paradeiro.
  • Não sei — admitir desconhecimento em vez de usar expressão arcaica.
  • Procurámos, mas não aparece — resposta que prolonga a busca.

Equivalentes

  • Inglês
    Godmother, where is it? (colloquial/ironic: 'Where on earth is it?')
  • Espanhol
    Madrina, ¿dónde está? (expresión coloquial para preguntar por el paradero)
  • Francês
    Marraine, où est‑ce? (familier/ironique pour demander où se trouve quelque chose)