Mais bota para fora de casa a mulher com uma agulha do que o homem para dentro com um gancho.
Denuncia uma dupla norma social que pune com facilidade uma mulher por uma falta pequena, enquanto é difícil aceitar um homem mesmo com meios grosseiros.
Versão neutra
É mais fácil expulsar alguém por uma pequena falta do que admitir alguém por um grande esforço.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Expressa a ideia de que existe uma tendência social para castigar com maior facilidade mulheres por pequenas faltas, enquanto se mostra relutância em aceitar homens, ilustrando uma dupla norma de julgamento. - É ofensivo dizer este provérbio hoje em dia?
Sim, pode ser considerado ofensivo ou sexista se for repetido sem contexto crítico, porque generaliza comportamentos e legitima desigualdades de género. - Em que contextos se pode usar com segurança?
Em estudos históricos, literários ou sociológicos para exemplificar mentalidades passadas ou para criticar a dupla moral; convém acompanhar de explicação crítica. - Qual é uma versão mais neutra?
«É mais fácil expulsar alguém por uma pequena falta do que admitir alguém por um grande esforço.» — mantém a ideia sem referência a género.
Notas de uso
- Refere-se a uma observação sobre critérios diferentes aplicados a mulheres e homens — frequentemente usado para criticar hipocrisia social.
- Uso histórico: costuma surgir em contextos tradicionais e patriarcais; hoje é considerado ofensivo ou anacrónico por muitos.
- Ao usar o provérbio, convém clarificar a intenção (crítica à injustiça vs. repetição acrítica), porque pode reforçar estereótipos de género.
- Não é apropriado em contextos formais sem contextualização crítica; em análises culturais ou literárias pode servir como exemplo de mentalidades passadas.
Exemplos
- Na aldeia antiga, dizia-se que mais bota para fora de casa a mulher com uma agulha do que o homem para dentro com um gancho — uma forma de apontar a injustiça dos juízos rápidos sobre as mulheres.
- Num debate sobre critérios de admissão e expulsão, João comentou: “Isto lembra-me o provérbio: mais bota para fora de casa a mulher com uma agulha do que o homem para dentro com um gancho”, criticando a dupla moral aplicada ao casal.
Variações Sinónimos
- Mais fácil expulsar do que admitir
- Dupla moral em matéria de género
- Julga-se mais depressa uma mulher por um pormenor do que se salva um homem por grandes esforços
Relacionados
- Dupla moral (expressão)
- Preconceito de género (expressão)
- Quem não tem cão caça com gato (diferença na aplicação prática, não de significado direto)
Contrapontos
- Visão crítica contemporânea: o provérbio reflete e naturaliza desigualdades de género e, por isso, deve ser citado com cautela ou substituído por formulações que denunciem a injustiça.
- Argumento igualitário: critérios de avaliação devem ser claros e aplicados de forma igual a todas as pessoas, independentemente do género.
- Abordagem legal e institucional: expulsões e admissões devem basear-se em regras e provas, não em julgamentos sociais arbitrários.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Women are more likely to be thrown out of the house for a needle than a man brought in with a hook. - Inglês (paráfrase / sentido)
Society is quicker to punish a woman for a small fault than to accept a man even with great effort. - Espanhol (tradução literal)
Se echa más fácil a la mujer por una aguja que entra al hombre con un gancho.