Mais bota para fora de casa a mulher com uma agulha do que o homem com

Mais bota para fora de casa a mulher com uma agulh ... Mais bota para fora de casa a mulher com uma agulha do que o homem para dentro com um gancho.

Denuncia uma dupla norma social que pune com facilidade uma mulher por uma falta pequena, enquanto é difícil aceitar um homem mesmo com meios grosseiros.

Versão neutra

É mais fácil expulsar alguém por uma pequena falta do que admitir alguém por um grande esforço.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Expressa a ideia de que existe uma tendência social para castigar com maior facilidade mulheres por pequenas faltas, enquanto se mostra relutância em aceitar homens, ilustrando uma dupla norma de julgamento.
  • É ofensivo dizer este provérbio hoje em dia?
    Sim, pode ser considerado ofensivo ou sexista se for repetido sem contexto crítico, porque generaliza comportamentos e legitima desigualdades de género.
  • Em que contextos se pode usar com segurança?
    Em estudos históricos, literários ou sociológicos para exemplificar mentalidades passadas ou para criticar a dupla moral; convém acompanhar de explicação crítica.
  • Qual é uma versão mais neutra?
    «É mais fácil expulsar alguém por uma pequena falta do que admitir alguém por um grande esforço.» — mantém a ideia sem referência a género.

Notas de uso

  • Refere-se a uma observação sobre critérios diferentes aplicados a mulheres e homens — frequentemente usado para criticar hipocrisia social.
  • Uso histórico: costuma surgir em contextos tradicionais e patriarcais; hoje é considerado ofensivo ou anacrónico por muitos.
  • Ao usar o provérbio, convém clarificar a intenção (crítica à injustiça vs. repetição acrítica), porque pode reforçar estereótipos de género.
  • Não é apropriado em contextos formais sem contextualização crítica; em análises culturais ou literárias pode servir como exemplo de mentalidades passadas.

Exemplos

  • Na aldeia antiga, dizia-se que mais bota para fora de casa a mulher com uma agulha do que o homem para dentro com um gancho — uma forma de apontar a injustiça dos juízos rápidos sobre as mulheres.
  • Num debate sobre critérios de admissão e expulsão, João comentou: “Isto lembra-me o provérbio: mais bota para fora de casa a mulher com uma agulha do que o homem para dentro com um gancho”, criticando a dupla moral aplicada ao casal.

Variações Sinónimos

  • Mais fácil expulsar do que admitir
  • Dupla moral em matéria de género
  • Julga-se mais depressa uma mulher por um pormenor do que se salva um homem por grandes esforços

Relacionados

  • Dupla moral (expressão)
  • Preconceito de género (expressão)
  • Quem não tem cão caça com gato (diferença na aplicação prática, não de significado direto)

Contrapontos

  • Visão crítica contemporânea: o provérbio reflete e naturaliza desigualdades de género e, por isso, deve ser citado com cautela ou substituído por formulações que denunciem a injustiça.
  • Argumento igualitário: critérios de avaliação devem ser claros e aplicados de forma igual a todas as pessoas, independentemente do género.
  • Abordagem legal e institucional: expulsões e admissões devem basear-se em regras e provas, não em julgamentos sociais arbitrários.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Women are more likely to be thrown out of the house for a needle than a man brought in with a hook.
  • Inglês (paráfrase / sentido)
    Society is quicker to punish a woman for a small fault than to accept a man even with great effort.
  • Espanhol (tradução literal)
    Se echa más fácil a la mujer por una aguja que entra al hombre con un gancho.

Provérbios