Mais vale a língua do mudo que a do mentiroso

Mais vale a língua do mudo que a do mentiroso.
 ... Mais vale a língua do mudo que a do mentiroso.

Prefere-se o silêncio ou a ausência de palavras de quem não pode falar à fala de quem mente; valoriza a honestidade e a prudência em relação à falsidade.

Versão neutra

Mais vale o silêncio do que a palavra do mentiroso.

Faqs

  • Quando se pode usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar que a mentira é mais prejudicial do que o silêncio, por exemplo ao reprovar boatos ou desculpas falsas.
  • O provérbio desvaloriza pessoas surdas ou mudas?
    Não literal; trata-se de uma metáfora que opõe silêncio (ausência de falsidade) à mentira. É preferível usá-lo com sensibilidade para não estigmatizar.
  • Significa que devemos ficar sempre calados?
    Não. Valoriza a honestidade, mas não justifica omissão diante de injustiças. É necessário avaliar quando é ético e necessário falar.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar alguém que mente, sublinhando que a mentira é pior do que a falta de resposta.
  • Tom popular e proverbial; adequado em conversas informais e textos que apelam à sabedoria popular.
  • Não deve ser interpretado literalmente como desvalorização de pessoas surdas ou mudas — é uma metáfora sobre silêncio versus falsidade.
  • Pode ser usado de forma humorística ou incisiva, dependendo do contexto e da entonação.

Exemplos

  • Quando a discussão sobre o pagamento começou, ninguém acreditou nas desculpas que inventou; mais vale a língua do mudo que a do mentiroso.
  • Preferi não responder às acusações sem provas — mais vale o silêncio do que dar espaço para mentiras que me prejudiquem.
  • Apoiei a vítima com factos verificáveis; convenci-a a não se perder em histórias, lembrando que mais vale a língua do mudo que a do mentiroso.

Variações Sinónimos

  • Mais vale o silêncio do que a mentira.
  • Antes calado do que mentir.
  • Silêncio é melhor que falsidade.
  • Mais vale a boca fechada que a do mentiroso.

Relacionados

  • Silêncio é ouro.
  • A mentira tem perna curta.
  • Quem cala consente (em certos contextos).
  • A verdade vem sempre ao de cima.

Contrapontos

  • O provérbio assume que silêncio equivale a integridade; porém, em situações de injustiça, o silêncio pode ser conivente e moralmente problemático.
  • Há contextos em que dizer a verdade pode causar dano imediato; alguns justificam omissões por proteger terceiros (p. ex. evitar pânico ou proteger vítimas vulneráveis).

Equivalentes

  • English
    Better the silence of the mute than the tongue of a liar.
  • Español
    Más vale la lengua del mudo que la del mentiroso.
  • Français
    Mieux vaut la langue du muet que celle du menteur.
  • Italiano
    Meglio la lingua del muto che quella del bugiardo.