Mais vale cavar com a língua que com a enxada.
Indica que a palavra, a persuasão ou a negociação costumam ser mais eficazes do que a força física ou o trabalho manual em certas situações.
Versão neutra
É mais eficaz convencer com palavras do que obrigar com trabalho/força.
Faqs
- Significa que falar é sempre a melhor opção?
Não. O provérbio sublinha a eficácia da persuasão em muitas situações, mas há contextos em que a ação ou o trabalho prático são indispensáveis. - Tem origem rural por mencionar a enxada?
É plausível que tenha origem em contextos rurais ou de trabalho manual, mas não existe registo documental claro sobre a sua criação. - Pode ser usado de forma negativa?
Sim. Pode justificar comportamentos manipulativos se interpretado como incentivo a usar a palavra para enganar em vez de dialogar honestamente.
Notas de uso
- Registo: popular e proverbial; usado em contexto coloquial e aconselhador.
- Sentido: valoriza a diplomacia, a argumentação e a capacidade de convencimento.
- Aviso: pode também implicar manipulação se usado para justificar artimanhas verbais.
- Contextos frequentes: negociações, resolução de conflitos, relações sociais e gestão.
Exemplos
- Numa reunião entre produtores e a câmara, o delegado explicou as vantagens do projeto: mais vale cavar com a língua que com a enxada, e acabou por conseguir apoio.
- Quando houve um desacordo na obra, preferiram negociar e esclarecer responsabilidades — às vezes mais vale cavar com a língua que com a enxada.
Variações Sinónimos
- Mais vale a palavra do que a força.
- Convencer com palavras é melhor do que impor com trabalho.
- A palavra vale mais do que a enxada.
Relacionados
- A palavra convence, o exemplo arrasta.
- A palavra é prata, o silêncio é ouro.
- Melhor prevenir do que remediar.
Contrapontos
- Ações falam mais alto que palavras — quando é preciso agir, falar não chega.
- Em trabalhos práticos (agricultura, construção), a enxada (o esforço) é insubstituível.
- Nem sempre a persuasão resolve situações de emergência ou obrigação legal.
Equivalentes
- inglês
The pen is mightier than the sword. - francês
La plume est plus forte que l'épée. - espanhol
Más vale maña que fuerza (mais valoriza a habilidade sobre a força).