Mais vale cavar com a língua que com a enxada.

Mais vale cavar com a língua que com a enxada.
 ... Mais vale cavar com a língua que com a enxada.

Indica que a palavra, a persuasão ou a negociação costumam ser mais eficazes do que a força física ou o trabalho manual em certas situações.

Versão neutra

É mais eficaz convencer com palavras do que obrigar com trabalho/força.

Faqs

  • Significa que falar é sempre a melhor opção?
    Não. O provérbio sublinha a eficácia da persuasão em muitas situações, mas há contextos em que a ação ou o trabalho prático são indispensáveis.
  • Tem origem rural por mencionar a enxada?
    É plausível que tenha origem em contextos rurais ou de trabalho manual, mas não existe registo documental claro sobre a sua criação.
  • Pode ser usado de forma negativa?
    Sim. Pode justificar comportamentos manipulativos se interpretado como incentivo a usar a palavra para enganar em vez de dialogar honestamente.

Notas de uso

  • Registo: popular e proverbial; usado em contexto coloquial e aconselhador.
  • Sentido: valoriza a diplomacia, a argumentação e a capacidade de convencimento.
  • Aviso: pode também implicar manipulação se usado para justificar artimanhas verbais.
  • Contextos frequentes: negociações, resolução de conflitos, relações sociais e gestão.

Exemplos

  • Numa reunião entre produtores e a câmara, o delegado explicou as vantagens do projeto: mais vale cavar com a língua que com a enxada, e acabou por conseguir apoio.
  • Quando houve um desacordo na obra, preferiram negociar e esclarecer responsabilidades — às vezes mais vale cavar com a língua que com a enxada.

Variações Sinónimos

  • Mais vale a palavra do que a força.
  • Convencer com palavras é melhor do que impor com trabalho.
  • A palavra vale mais do que a enxada.

Relacionados

  • A palavra convence, o exemplo arrasta.
  • A palavra é prata, o silêncio é ouro.
  • Melhor prevenir do que remediar.

Contrapontos

  • Ações falam mais alto que palavras — quando é preciso agir, falar não chega.
  • Em trabalhos práticos (agricultura, construção), a enxada (o esforço) é insubstituível.
  • Nem sempre a persuasão resolve situações de emergência ou obrigação legal.

Equivalentes

  • inglês
    The pen is mightier than the sword.
  • francês
    La plume est plus forte que l'épée.
  • espanhol
    Más vale maña que fuerza (mais valoriza a habilidade sobre a força).

Provérbios