Mais vale dizer 'Fiz bem' do que 'Passei por aqui'.

Mais vale dizer bem fiz eu do que por aqui passei. ... Mais vale dizer bem fiz eu do que por aqui passei.

É preferível evidenciar um trabalho bem feito e assumir os resultados do que limitar‑se a afirmar que se esteve presente.

Versão neutra

É melhor dizer «Fiz bem o meu trabalho» do que «Apenas passei por aqui».

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o quando quiser sublinhar a importância dos resultados concretos face à mera presença, por exemplo ao avaliar desempenho ou defender a necessidade de evidências.
  • Soa a crítica se eu o disser a alguém?
    Pode soar crítico se for dirigido a alguém que tem apenas participado sem produzir. Use tom e contexto adequados para evitar magoar.
  • É equivalente a 'actions speak louder than words'?
    Sim, partilha a mesma ideia central: os actos/resultados têm mais peso do que as palavras ou a simples presença.
  • Posso utilizá‑lo em comunicação profissional?
    Sim, mas de forma moderada; em relatórios ou apresentações formais prefira linguagem objetiva que apresente resultados e evidências concretas.

Notas de uso

  • Usa‑se quando se quer enfatizar que os resultados e a responsabilidade contam mais do que a mera presença ou intenção.
  • Registo: coloquial a neutro; adequado em conversas sobre mérito, avaliação de trabalho ou prestação de serviços.
  • Tom: encorajador para quem deve demonstrar competência; pode soar crítico se dirigido a quem se limita a aparecer sem produzir resultados.
  • Cautela: em contextos formais (ex.: relatórios oficiais) prefira fórmulas mais diretas e menos proverbiais.

Exemplos

  • Quando o chefe perguntou quem tinha resolvido o problema, ela respondeu: «Mais vale dizer que fiz bem do que dizer que por aqui passei».
  • Numa entrevista, convém mostrar resultados concretos — é mais convincente dizer «concluí X com sucesso» do que «participei no projeto».
  • No voluntariado, não basta ter estado presente; quem quer ser útil deve demonstrar ações — melhor afirmar o que fez do que apenas que passou por lá.

Variações Sinónimos

  • Mais vale dizer que fiz do que dizer que passei.
  • Vale mais mostrar o trabalho do que dizer que por aqui passei.
  • Antes provar do que dizer que esteve presente.

Relacionados

  • Acta non verba (latim: 'atos, não palavras')
  • As ações falam mais alto que as palavras.
  • A obra fala por si.

Contrapontos

  • Em certos contextos, a mera presença (por exemplo, testemunhar um evento) é relevante e não deve ser desvalorizada.
  • Reivindicar sempre o crédito por resultados pode soar arrogante; a colaboração e o reconhecimento de equipa também são importantes.
  • Nem sempre é possível demonstrar resultados imediatos; trabalho de longo prazo pode não ter provas instantâneas, apesar do esforço.

Equivalentes

  • Inglês
    Actions speak louder than words.
  • Latim
    Acta, non verba.
  • Francês
    Les actes parlent plus fort que les mots.
  • Alemão
    Taten sagen mehr als Worte.
  • Espanhol
    Más valen los hechos que las palabras.