Mais vale estragar sapatos que lençóis.
Prefere‑se gastar/estragar algo usado ao sair (sapatos) do que algo associado ao repouso íntimo (lençóis): encoraja a actividade, a deslocação e a experiência em vez da passividade ou do encosto às comodidades.
Versão neutra
É preferível estragar sapatos do que estragar lençóis.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que é preferível gastar coisas associadas ao movimento ou à actividade (sapatos) do que preservar apenas o conforto ou o repouso (lençóis): valoriza‑se a experiência. - Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para justificar sair, trabalhar, viajar ou esforçar‑se mesmo que implique desgaste material; costuma aparecer em conversas informais. - É um provérbio ofensivo ou com conotação sensível?
Normalmente não é ofensivo; no entanto, em certas interpretações pode parecer desvalorizador do descanso ou pressionar para actividade contínua. Depende do contexto. - Tem equivalente exacto noutras línguas?
Não há um equivalente idiomático universal muito comum; normalmente aparecem traduções literais ou provérbios com ideia próxima, como 'Quem não arrisca não petisca'.
Notas de uso
- Geralmente usado em contextos informais para justificar sair, trabalhar, viajar ou esforçar‑se — mesmo que implique desgaste material.
- Implica uma valorização da experiência pública/activa sobre a preservação do conforto doméstico.
- Pode ser aplicado literal ou metaforicamente (por exemplo, preferir investir em deslocações/negócios em vez de poupar para conforto doméstico).
- Tomar atenção a interpretações sensíveis: em alguns contextos pode ser entendido como incentivo a negligenciar o descanso, ou como pressão social para a actividade constante.
Exemplos
- Quando o patrão pediu voluntários para a entrega urgente de materiais, o João lembrou: 'Mais vale estragar sapatos que lençóis' e ofereceu‑se logo para ir.
- A Maria decidiu ir passar o fim‑de‑semana fora com os amigos: 'Prefiro gastar os sapatos a ficar o fim de semana todo na cama', disse ela.
Variações Sinónimos
- Mais vale gastar sapatos que lençóis.
- Antes estragar os sapatos que os lençóis.
- Antes sujar sapatos que sujar lençóis.
Relacionados
- Quem não arrisca não petisca.
- Mais vale um gosto no pé do que dois no colchão. (variação coloquial)
- Andar é preciso. (uso popular)
Contrapontos
- Valorização do descanso e da recuperação: por vezes é melhor preservar a qualidade do sono e do lar.
- Poupança e cuidado com o património doméstico: conservar lençóis e o ambiente íntimo também é legítimo.
- Risco de glorificar a actividade constante em detrimento da saúde física e mental.
Equivalentes
- inglês
Better to wear out your shoes than your sheets. (tradução literal; expressão não tão corrente em inglês) - espanhol
Más vale gastar zapatos que sábanas. (tradução literal; equivalente usado em algumas zonas de fala hispânica) - francês
Mieux vaut user ses chaussures que ses draps. (tradução literal)