Mais vozes que nozes

Mais vozes que nozes.
 ... Mais vozes que nozes.

Há mais pessoas a falar do que a produzir ou a contribuir com algo útil.

Versão neutra

Há mais opiniões do que resultados práticos.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando queres apontar que existe excesso de conversa, opiniões ou críticas e falta de ação prática ou resultados concretos.
  • É uma expressão ofensiva?
    Por si só não é gravemente ofensiva; serve sobretudo para criticar uma situação. Pode, no entanto, ser recebida como depreciativa se dita directamente a uma pessoa.
  • É de uso regional?
    É um provérbio de uso geral na língua portuguesa, mais comum em contextos informais e possivelmente mais frequente em zonas rurais ou entre gerações mais velhas.
  • Como responder quando alguém diz isto numa discussão?
    Podes reconhecer a crítica e propor passos concretos: por exemplo, «Concordo que temos falado muito — proponho que definamos duas acções concretas para a próxima semana.»»

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar situações em que há muitas opiniões, comentários ou críticas, mas pouca ação concreta.
  • Registo informal; frequente em conversas coloquiais e comentários sociais ou políticos.
  • Pode ter tom censório ou irónico dependendo da entoação e do contexto.
  • Não é uma expressão ofensiva por si só, mas pode ser usada de forma depreciativa se dirigida a indivíduos.

Exemplos

  • Na reunião sobre o projecto, houve muitas sugestões e poucas decisões — mais vozes que nozes.
  • Na campanha, os debates foram intensos, mas no terreno pouco mudou: foi mesmo mais vozes que nozes.

Variações Sinónimos

  • Muitos falam, poucos fazem
  • Mais barulho que trabalho
  • Mais palavras que actos
  • Mais vozes do que frutos

Relacionados

  • Palavras são vento
  • Obras são o que conta
  • Falar é fácil

Contrapontos

  • Vale mais a pena fazer do que falar
  • A ação fala mais alto que as palavras
  • He who does, achieves (Quem age, alcança)

Equivalentes

  • inglês
    All talk and no action.
  • espanhol
    Más voces que nueces (tradução literal) / Muchos hablan, pocos hacen.
  • francês
    Beaucoup de bruit pour rien (muito barulho por nada) / Beaucoup de paroles, peu d'actes.