Mal vai ao rato que não sabe mais que um buraco

Mal vai ao rato que não sabe mais que um buraco.
 ... Mal vai ao rato que não sabe mais que um buraco.

Adverte contra a dependência exclusiva de um único recurso, abrigo ou estratégia — quem só conhece uma solução fica vulnerável.

Versão neutra

Mal vai o rato que só conhece um buraco.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para advertir sobre a falta de alternativas ou a excessiva dependência de uma única solução — por exemplo, riscos financeiros, falta de formação diversificada ou dependência de um único cliente.
  • É ofensivo chamar alguém 'rato' com este provérbio?
    O termo 'rato' é metafórico e faz parte da imagem proverbial; normalmente não é usado como insulto directo, mas sim como figura para ilustrar vulnerabilidade.
  • Há situações em que confiar numa única solução é aceitável?
    Sim. Em contextos de alta especialização, segurança garantida ou quando os custos de diversificação superam os benefícios, concentrar-se numa única abordagem pode ser justificável.

Notas de uso

  • Registo coloquial e proverbial; usado em contextos de conselho ou advertência.
  • Aplica-se a situações de risco económico, profissional ou pessoal onde a falta de alternativas é perigosa.
  • Não é uma injúria dirigida a alguém em concreto, mas uma observação sobre circunstâncias ou comportamentos.
  • Pode empregar-se de forma literal (animais/abrigo) ou metafórica (empresas, competências, finanças).

Exemplos

  • Numa empresa que depende de um único cliente, mal vai o rato que não sabe mais que um buraco — convém diversificar a carteira.
  • Depois de perder o emprego, percebeu que depender só daquela skill o deixava em risco: mal vai o rato que não sabe mais que um buraco.

Variações Sinónimos

  • Mal vai o rato que só tem um buraco
  • Mal está quem só conhece uma saída
  • Quem só tem um abrigo arrisca-se muito

Relacionados

  • Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto
  • Quem tudo tem num pote não tem nada
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • Em casos de especialização, focar-se numa única habilidade pode trazer mestria e vantagem competitiva.
  • Num contexto muito seguro e controlado, concentrar recursos num único ponto pode ser mais eficiente do que dispersá‑los.

Equivalentes

  • inglês
    Don't put all your eggs in one basket.
  • espanhol
    No pongas todos los huevos en la misma cesta.
  • francês
    Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier.