Mal vai ao rato que não sabe mais que um buraco.
Adverte contra a dependência exclusiva de um único recurso, abrigo ou estratégia — quem só conhece uma solução fica vulnerável.
Versão neutra
Mal vai o rato que só conhece um buraco.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para advertir sobre a falta de alternativas ou a excessiva dependência de uma única solução — por exemplo, riscos financeiros, falta de formação diversificada ou dependência de um único cliente. - É ofensivo chamar alguém 'rato' com este provérbio?
O termo 'rato' é metafórico e faz parte da imagem proverbial; normalmente não é usado como insulto directo, mas sim como figura para ilustrar vulnerabilidade. - Há situações em que confiar numa única solução é aceitável?
Sim. Em contextos de alta especialização, segurança garantida ou quando os custos de diversificação superam os benefícios, concentrar-se numa única abordagem pode ser justificável.
Notas de uso
- Registo coloquial e proverbial; usado em contextos de conselho ou advertência.
- Aplica-se a situações de risco económico, profissional ou pessoal onde a falta de alternativas é perigosa.
- Não é uma injúria dirigida a alguém em concreto, mas uma observação sobre circunstâncias ou comportamentos.
- Pode empregar-se de forma literal (animais/abrigo) ou metafórica (empresas, competências, finanças).
Exemplos
- Numa empresa que depende de um único cliente, mal vai o rato que não sabe mais que um buraco — convém diversificar a carteira.
- Depois de perder o emprego, percebeu que depender só daquela skill o deixava em risco: mal vai o rato que não sabe mais que um buraco.
Variações Sinónimos
- Mal vai o rato que só tem um buraco
- Mal está quem só conhece uma saída
- Quem só tem um abrigo arrisca-se muito
Relacionados
- Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto
- Quem tudo tem num pote não tem nada
- Mais vale prevenir do que remediar
Contrapontos
- Em casos de especialização, focar-se numa única habilidade pode trazer mestria e vantagem competitiva.
- Num contexto muito seguro e controlado, concentrar recursos num único ponto pode ser mais eficiente do que dispersá‑los.
Equivalentes
- inglês
Don't put all your eggs in one basket. - espanhol
No pongas todos los huevos en la misma cesta. - francês
Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier.