Manteiga em focinho de cão.
Dar algo valioso ou adequado a alguém que não o aprecia, não o merece ou o desperdiça.
Versão neutra
Dar algo valioso a quem não o valoriza ou apenas o desperdiçará.
Faqs
- O que significa exactamente 'manteiga em focinho de cão'?
Significa oferecer algo de valor a quem não o aprecia, não o merece ou apenas o vai desperdiçar. Aplica‑se a bens materiais, conselhos, tempo ou oportunidades. - Posso usar o provérbio num contexto formal?
Não é recomendável: é de registo informal e pode ser percebido como depreciativo. Em contextos formais prefira formulações neutras. - É ofensivo dizer isto de alguém?
Pode ser. O provérbio implica desvalorização e julgamento; use‑o com cuidado para não ofender ou humilhar. - Tem origem literária conhecida?
Não há origem literária precisa registada; a imagem é popular e comparte a mesma ideia de outros provérbios europeus como 'não atires pérolas aos porcos'.
Notas de uso
- Registo: informal e coloquial; usado numa observação crítica ou irónica.
- Sentido: refere‑se tanto a bens materiais como a oportunidades, conselhos ou esforços.
- Tom: pode soar depreciativo se aplicado a pessoas; convém ter cuidado em contextos formais ou sensíveis.
- Regionalismo: é entendido em áreas de língua portuguesa, mas há variações e provérbios equivalentes noutros países.
Exemplos
- Não lhe faças mais favores com o trabalho; dar‑lhe contactos úteis é manteiga em focinho de cão — nunca agradece nem usa bem as oportunidades.
- Investir tanto tempo em alguém que não estuda é, às vezes, manteiga em focinho de cão: a informação acaba por ser desperdiçada.
Variações Sinónimos
- Manteiga no focinho do cão
- Dar pérolas aos porcos
- Dar algo a quem não aprecia
Relacionados
- Não atires pérolas aos porcos
- Água no deserto (quando algo é inútil no contexto)
- Semear no vento (esforço que não dará fruto)
Contrapontos
- Nem sempre vale a pena recusar dar ajuda por receio de desperdício; às vezes o ato de oferecer pode desencadear mudança.
- Usar o provérbio pode ser paternalista ou ofensivo se dirigido a alguém em situação vulnerável.
- O que parece 'desperdício' num momento pode tornar‑se útil mais tarde; evitar julgamentos precipitados.
Equivalentes
- Inglês
Casting pearls before swine / Giving pearls to swine - Espanhol
Echar margaritas a los cerdos - Francês
Jeter des perles aux pourceaux - Alemão
Perlen vor die Säue werfen