Maria casada, hajam as outras má fada.
Expressa, com ironia ou inveja, a ideia de que quando uma mulher concreta se casa, as outras ficam desafortunadas em termos amorosos.
Versão neutra
Se Maria se casa, as outras podem ficar sem sorte amorosa.
Faqs
- O que significa exactamente «má fada» aqui?
«Má fada» refere-se figurativamente a má sorte ou um feitiço desfavorável; no provérbio significa que as outras mulheres ficam desafortunadas ou preteridas em matéria amorosa. - É um provérbio ofensivo?
Pode ser percebido como sexista ou gerador de inveja, dependendo do contexto. É arqueológico e coloquial; em ambientes formais ou sensÃveis é preferÃvel evitá-lo. - Quando posso usar este provérbio?
Em contextos informais, para comentar com ironia ou humor uma situação de rivalidade amorosa. Evite em comunicações profissionais ou quando a expressão possa magoar terceiros.
Notas de uso
- Tom frequentemente irónico ou jocoso; usado para comentar casamentos que suscitam inveja ou competição.
- Registo coloquial e algo arcaico — pode soar antiquado ou sexista em contextos modernos.
- Empregável em conversas informais, anedotas ou literatura que reproduce linguagem popular; evitar em contextos formais ou sensÃveis.
Exemplos
- Quando a vizinha anunciou o casamento, ouviu-se logo um: «Maria casada, hajam as outras má fada», em tom de brincadeira sobre a concorrência no bairro.
- Ao saber que a prometida da festa ia casar com o pretendente mais cobiçado, comentaram: «Maria casada, hajam as outras má fada», mostrando a mistura de alegria e ciúme.
Variações Sinónimos
- Maria casada, haja azar para as outras (variação modernizada)
- Maria casada, as outras que se lixem (colóquio mais rude)
Relacionados
- Quem casa quer casa
- Quem muito quer, tudo perde
- Casamento e burro: para todos há lugar (irónico)
Contrapontos
- O casamento de uma pessoa não reduz as possibilidades ou a sorte de outras; oportunidades são independentes.
- Ler este dito como expressão de inveja social ajuda a criticá-lo: promove competição em vez de solidariedade.
Equivalentes
- inglês
When one girl gets married, the others are unlucky (no exact fixed proverb; equivalent sense). - espanhol
MarÃa se casa, que mala suerte tengan las otras (sentido equivalente, não provérbio fixo).