Maria casada, hajam as outras má fada.

Maria casada, hajam as outras má fada.
 ... Maria casada, hajam as outras má fada.

Expressa, com ironia ou inveja, a ideia de que quando uma mulher concreta se casa, as outras ficam desafortunadas em termos amorosos.

Versão neutra

Se Maria se casa, as outras podem ficar sem sorte amorosa.

Faqs

  • O que significa exactamente «má fada» aqui?
    «Má fada» refere-se figurativamente a má sorte ou um feitiço desfavorável; no provérbio significa que as outras mulheres ficam desafortunadas ou preteridas em matéria amorosa.
  • É um provérbio ofensivo?
    Pode ser percebido como sexista ou gerador de inveja, dependendo do contexto. É arqueológico e coloquial; em ambientes formais ou sensíveis é preferível evitá-lo.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Em contextos informais, para comentar com ironia ou humor uma situação de rivalidade amorosa. Evite em comunicações profissionais ou quando a expressão possa magoar terceiros.

Notas de uso

  • Tom frequentemente irónico ou jocoso; usado para comentar casamentos que suscitam inveja ou competição.
  • Registo coloquial e algo arcaico — pode soar antiquado ou sexista em contextos modernos.
  • Empregável em conversas informais, anedotas ou literatura que reproduce linguagem popular; evitar em contextos formais ou sensíveis.

Exemplos

  • Quando a vizinha anunciou o casamento, ouviu-se logo um: «Maria casada, hajam as outras má fada», em tom de brincadeira sobre a concorrência no bairro.
  • Ao saber que a prometida da festa ia casar com o pretendente mais cobiçado, comentaram: «Maria casada, hajam as outras má fada», mostrando a mistura de alegria e ciúme.

Variações Sinónimos

  • Maria casada, haja azar para as outras (variação modernizada)
  • Maria casada, as outras que se lixem (colóquio mais rude)

Relacionados

  • Quem casa quer casa
  • Quem muito quer, tudo perde
  • Casamento e burro: para todos há lugar (irónico)

Contrapontos

  • O casamento de uma pessoa não reduz as possibilidades ou a sorte de outras; oportunidades são independentes.
  • Ler este dito como expressão de inveja social ajuda a criticá-lo: promove competição em vez de solidariedade.

Equivalentes

  • inglês
    When one girl gets married, the others are unlucky (no exact fixed proverb; equivalent sense).
  • espanhol
    María se casa, que mala suerte tengan las otras (sentido equivalente, não provérbio fixo).