 Melhor é o pão, quando o coração está ditoso, que riquezas com pesar.
		
		Melhor é o pão, quando o coração está ditoso, que riquezas com pesar.
					Provérbios Egípcios
É preferível ter o essencial com alegria do que grandes bens acompanhados de tristeza ou angústia.
Versão neutra
É melhor ter alimento e um coração alegre do que possuir riquezas e viver cheio de pesar.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
 Significa que o bem‑estar interior e a alegria valem mais do que posses materiais quando estas vêm acompanhadas de tristeza.
- Quando é apropriado usar este provérbio?
 Quando se quer sublinhar a importância do contentamento, ao consolar alguém que perdeu bens ou ao criticar uma vida materialmente rica mas infeliz. Deve evitar‑se como justificação para negligenciar necessidades básicas.
- Este provérbio é contra a riqueza?
 Não necessariamente. Não condena ter bens, aponta antes que riqueza sem paz interior não traz verdadeira felicidade.
- Tem origem literária conhecida?
 Não há fonte literária precisa atribuída; trata‑se de um ditado popular transmitido oralmente na tradição lusófona.
Notas de uso
- Usa‑se para valorizar o contentamento e o bem‑estar emocional em detrimento da acumulação material.
- Empregado com frequência em contextos familiares, morais ou didácticos; registo popular e proverbial.
- Evita‑se como comentário simplista sobre pobreza real: o provérbio fala de prioridades e valores, não nega necessidades materiais.
- Pode ser citado para consolar alguém que perde bens ou para criticar uma vida materialmente rica mas infeliz.
Exemplos
- Depois de perder o emprego, ela lembrou‑se do provérbio: melhor é o pão com alegria do que riquezas com pesar; decidiu aceitar um trabalho humilde que a fazia feliz.
- Na discussão sobre promoções, ele disse que preferia um horário mais calmo e tempo para a família — melhor é o pão, quando o coração está ditoso, que riquezas com pesar.
- Ao celebrar o aniversário na companhia de amigos simples, concluímos que pouco nos bastava para sermos felizes: melhor é o pão com alegria do que abundância com tristeza.
Variações Sinónimos
- Mais vale o pão com alegria do que riquezas com tristeza.
- Melhor pouco com contentamento do que muito com dor.
- Pão com alegria vale mais do que tesouros com pesar.
Relacionados
- Mais vale pouco com alegria do que muito com desgosto.
- A alegria vale mais que o ouro.
- Quem tem saúde tem esperança; quem tem esperança tem tudo (variação sobre valores não materiais).
Contrapontos
- Quem tem dinheiro tem tudo. (valorização da riqueza material)
- A fortuna abre portas. (enfatiza as vantagens práticas da riqueza)
Equivalentes
- Inglês
 Better is bread with a happy heart than riches with sorrow.
- Espanhol
 Mejor es el pan con el corazón alegre que las riquezas con pesar.
- Francês
 Mieux vaut du pain quand le cœur est joyeux que des richesses avec chagrin.
- Italiano
 Meglio il pane con il cuore lieto che le ricchezze col dolore.