Preparar a casa e a mesa indica que se aguarda a chegada de um convidado; simboliza preparação e expectativa perante uma visita ou ocasião.
Versão neutra
Com a mesa posta e a casa limpa, aguarda-se a chegada do hóspede.
Faqs
Quando é apropriado usar este provérbio? Usa-se ao referir‑se a preparação para receber alguém, seja literal (preparar a casa) ou figurada (preparar um evento ou reunião).
Significa que o hóspede vai certamente aparecer? Não. O provérbio enfatiza a disposição para receber e a expectativa, não a garantia da chegada do convidado.
É uma expressão formal ou informal? Tem um registo tradicional e neutro; é comum em discurso informal e também em contextos descritivos ou literários que aludem a hábitos de hospitalidade.
Notas de uso
Uso comum em situações de hospitalidade: descreve a preparação para receber alguém.
Frequentemente usado de forma figurada para temas de organização e planeamento.
Tom neutro; adequado tanto em registo informal como em contexto falado mais tradicional.
Não garante que o hóspede chegue — sublinha apenas a prontidão e a espera.
Exemplos
Depois de limpar a sala e pôr a mesa, disse à família: 'mesa posta e casa varrida, hóspede espera' — ainda faltava o primo chegar.
No escritório aplicámos a máxima da avó: reunião preparada, documentos à vista — mesa posta e casa varrida, hóspede espera.
Variações Sinónimos
Mesa posta, casa varrida — venha o hóspede.
Mesa posta e casa limpa, espera-se quem vem.
Casa arrumada e mesa servida, espera-se o convidado.
Relacionados
Casa arrumada, cabeça sossegada.
A primeira impressão é a que fica.
Quem bem recebe, bem fica.
Contrapontos
Preparar a casa não garante que o hóspede apareça; pode resultar em trabalho desperdiçado.
Em ocasiões modernas (visitas canceladas ou encontros digitais) a expressão perde alguma aplicabilidade literal.
Pode pressionar anfitriões a gastarem tempo e dinheiro em preparativos desnecessários.
Equivalentes
Inglês Table set and house swept, the guest waits. (tradução literal; conceito de preparar-se para uma visita)
Espanhol Mesa puesta y casa barrida, espera el huésped. (equivalente literal usado em variantes hispânicas)
Italiano Tavola apparecchiata e casa spazzata, l'ospite aspetta. (equivalente literal)