Mesa posta e casa varrida, hóspede espera.

Mesa posta e casa varrida, hóspede espera.
 ... Mesa posta e casa varrida, hóspede espera.

Preparar a casa e a mesa indica que se aguarda a chegada de um convidado; simboliza preparação e expectativa perante uma visita ou ocasião.

Versão neutra

Com a mesa posta e a casa limpa, aguarda-se a chegada do hóspede.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se ao referir‑se a preparação para receber alguém, seja literal (preparar a casa) ou figurada (preparar um evento ou reunião).
  • Significa que o hóspede vai certamente aparecer?
    Não. O provérbio enfatiza a disposição para receber e a expectativa, não a garantia da chegada do convidado.
  • É uma expressão formal ou informal?
    Tem um registo tradicional e neutro; é comum em discurso informal e também em contextos descritivos ou literários que aludem a hábitos de hospitalidade.

Notas de uso

  • Uso comum em situações de hospitalidade: descreve a preparação para receber alguém.
  • Frequentemente usado de forma figurada para temas de organização e planeamento.
  • Tom neutro; adequado tanto em registo informal como em contexto falado mais tradicional.
  • Não garante que o hóspede chegue — sublinha apenas a prontidão e a espera.

Exemplos

  • Depois de limpar a sala e pôr a mesa, disse à família: 'mesa posta e casa varrida, hóspede espera' — ainda faltava o primo chegar.
  • No escritório aplicámos a máxima da avó: reunião preparada, documentos à vista — mesa posta e casa varrida, hóspede espera.

Variações Sinónimos

  • Mesa posta, casa varrida — venha o hóspede.
  • Mesa posta e casa limpa, espera-se quem vem.
  • Casa arrumada e mesa servida, espera-se o convidado.

Relacionados

  • Casa arrumada, cabeça sossegada.
  • A primeira impressão é a que fica.
  • Quem bem recebe, bem fica.

Contrapontos

  • Preparar a casa não garante que o hóspede apareça; pode resultar em trabalho desperdiçado.
  • Em ocasiões modernas (visitas canceladas ou encontros digitais) a expressão perde alguma aplicabilidade literal.
  • Pode pressionar anfitriões a gastarem tempo e dinheiro em preparativos desnecessários.

Equivalentes

  • Inglês
    Table set and house swept, the guest waits. (tradução literal; conceito de preparar-se para uma visita)
  • Espanhol
    Mesa puesta y casa barrida, espera el huésped. (equivalente literal usado em variantes hispânicas)
  • Italiano
    Tavola apparecchiata e casa spazzata, l'ospite aspetta. (equivalente literal)