No tempo do figo está sempre a mesa de Deus posta

No tempo do figo está sempre a mesa de Deus posta ... No tempo do figo está sempre a mesa de Deus posta.

Indica que, na época dos figos (ou em tempos de colheita), há fartura e provisão; implica que a sazonalidade traz abundância que convém aproveitar.

Versão neutra

Quando é época de figos há fartura.

Faqs

  • O que quer dizer "mesa de Deus posta"?
    É uma imagem tradicional que simboliza fartura e provisão — como se a mesa estivesse preparada por deus ou pela natureza para alimentar quem precisa.
  • Posso usar este provérbio fora do contexto agrícola?
    Sim. É frequentemente usado de forma metafórica para qualquer período de prosperidade ou oportunidade que deve ser aproveitada.
  • É um provérbio religioso?
    Tem um elemento religioso na expressão, mas, no uso comum, o sentido é mais ligado à providência, à generosidade da natureza ou à sorte de uma época favorável.

Notas de uso

  • Normalmente usado para referir épocas de abundância agrícola ou financeira e para lembrar que convém aproveitar o momento.
  • A expressão «mesa de Deus posta» tem um tom tradicional/religioso, mas o uso corrente é mais alusivo à providência ou à generosidade da natureza do que a um conselho estritamente religioso.
  • Pode ser empregue de forma literal (quando há muitos figos) ou figurada (qualquer período de prosperidade).
  • Também pode ser usada ironicamente, quando a abundância é momentânea ou insuficiente para cobrir necessidades duradouras.

Exemplos

  • Com a chegada da colheita, a avó sorriu e disse: «No tempo do figo está sempre a mesa de Deus posta», enquanto enchia os cestos.
  • Este ano as vendas correram bem; é tempo de aproveitar — no tempo do figo está sempre a mesa de Deus posta.
  • Não gastes tudo de uma vez: mesmo que agora haja muitos figos, a avó lembrava que a mesa não fica posta para sempre.

Variações Sinónimos

  • No tempo dos figos a mesa enche-se.
  • Quando os figos amadurecem há fartura.
  • Em tempo de figo, casa cheia.

Relacionados

  • Quem semeia, colhe — relacionado com a ideia de recompensa sazonal ou consequência do trabalho.
  • Deus ajuda quem cedo madruga — partilha a referência à ajuda/divina ou à providência.
  • Em casa onde não há pão, todos ralham — contraste clássico sobre fome e fartura.

Contrapontos

  • A abundância sazonal é temporária; confiar apenas nela sem conservar ou planear pode deixar problemas para épocas de escassez.
  • Nem sempre a fartura é distribuída de forma justa; o provérbio tende a generalizar a ideia de provisão.
  • Pode encorajar desperdício se interpretado como garantia permanente de recursos.

Equivalentes

  • inglês
    Make hay while the sun shines. (Aproveitar a oportunidade/época favorável)
  • espanhol
    En tiempo de higos, la mesa de Dios está puesta. (Tradução literal e equivalente popular em algumas regiões hispanófonas)
  • francês
    Quand les figues sont mûres, la table est mise. (Tradução literal; equivalente por ideia de saison propice)

Provérbios