Afirma que uma provisão simples (pão e queijo) é suficiente para pôr a mesa; valoriza a frugalidade, a hospitalidade e a capacidade de contentamento com o essencial.
Versão neutra
Com pão e queijo, a mesa está posta.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Use-o em contextos informais para indicar que o essencial é suficiente, em acolhimentos simples ou para valorizar frugalidade. Evite-o em situações formais onde se exige rigor nutricional ou serviço completo.
O provérbio tem conotação positiva ou negativa? Depende do contexto: pode elogiar a capacidade de contentamento e hospitalidade simples (positivo) ou ser usado para justificar insuficiência e falta de ambição (negativo).
É um provérbio regional? É caracteristicamente português e mais frequente em ambientes rurais e familiares, mas a ideia é compreensível em várias regiões de língua portuguesa.
Notas de uso
Usa-se tanto de forma literal (quando a refeição é apenas pão e queijo) como metafórica (quando se quer dizer que o essencial chega).
Registo informal e familiar; comum em ambientes rurais ou em conversas coloquiais.
Pode transmitir sentido positivo (satisfazer com pouco) ou crítico (conformismo perante escassez), dependendo do contexto e do tom.
Não é um provérbio de âmbito religioso ou institucional; serve sobretudo para reforçar valores de poupança e hospitalidade simples.
Exemplos
Quando chegaram os vizinhos inesperadamente, a avó disse com naturalidade: «Não te preocupes — pão e queijo, é posta a mesa.»
Numa conversa sobre simplicidade, ele concluiu: «Não precisamos de luxos para sermos felizes; pão e queijo, é posta a mesa.»
No piquenique improvisado, bastou pão, queijo e um pouco de fruta — com pão e queijo, a mesa estava posta.
Variações Sinónimos
Com pão e queijo, a mesa está posta.
Pão e queijo bastam.
Com o essencial a mesa fica servida.
Relacionados
Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão.
Mais vale pouco e certo do que muito e duvidoso.
Quem não tem cão, caça com gato.
Contrapontos
Em situações de carência prolongada, apenas pão e queijo pode não ser suficiente nutricionalmente.
Num contexto moderno de ceviche, jantares formais ou alimentação diversificada, o provérbio pode soar a insuficiente ou a comodismo.
Podem ver-se críticas ao uso do provérbio quando justifica falta de investimento em melhores recursos.
Equivalentes
Inglês Bread and cheese — the table is set. (tradução literal; equivalente aproximado: 'Bread and cheese will do' para indicar que o essencial chega)
Espanhol Pan y queso, la mesa está puesta. (tradução literal; uso similar em contextos rurais e familiares)
Francês Du pain et du fromage, la table est mise. (tradução literal; equivalente aproximado para frugalidade)
Alemão Brot und Käse, der Tisch ist gedeckt. (tradução literal; transmite ideia de suficiência do essencial)