Minha comadre andeja, não há casa em que não a veja.

Minha comadre andeja, não há casa em que não a  ... Minha comadre andeja, não há casa em que não a veja.

Refere‑se a alguém que aparece em todo o lado: pode sugerir extrema sociabilidade, presença constante numa comunidade ou, em tom crítico, intromissão e fofoquice.

Versão neutra

A minha comadre aparece em toda a parte.

Faqs

  • O que significa 'comadre' neste provérbio?
    Aqui 'comadre' refere‑se a uma mulher próxima — amiga, madrinha ou vizinha — usada como exemplo de alguém muito presente na comunidade.
  • É um provérbio ofensivo?
    Depende do tom. Pode ser afetuoso (elogio à sociabilidade) ou crítico (implicando intromissão ou fofoquice). O contexto e a intenção do falante definem se é ofensivo.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Usa‑o em comentários informais sobre alguém visto frequentemente numa região ou grupo, ou ironicamente para apontar que uma pessoa sabe e conta noticias de todos.

Notas de uso

  • Usa‑se sobre pessoas muito conhecidas ou vistas com frequência numa localidade ou grupo social.
  • Pode ser empregue de forma positiva (elogio à sociabilidade) ou negativa (crítica à intromissão ou espalhar de notícias).
  • Suele aparecer em contextos informais, conversas familiares ou comentários sobre vizinhança e rumores.
  • O termo 'comadre' dá uma conotação de familiaridade; em comunidades pequenas funciona como metáfora para alguém muito próximo e visível.

Exemplos

  • Quando vou às festas da aldeia, lá está a Maria — minha comadre andeja, não há casa em que não a veja.
  • Dizem isto com ironia quando se cruzam com a vizinha que já sabe de tudo: 'Minha comadre andeja, não há casa em que não a veja.'
  • Se queres falar de alguém que sabe das novidades antes de toda a gente, usas o provérbio para indicar que ela está em todo o lado.

Variações Sinónimos

  • A minha comadre vai a toda a parte.
  • Minha comadre está por todo o lado.
  • Aquela vem a todas as casas.

Relacionados

  • Quem anda por muitos caminhos conhece muitas casas.
  • Quem muito se mostra, muito se vê.

Contrapontos

  • Quem se esconde passa despercebido.
  • Casa fechada, segredo mantido.

Equivalentes

  • espanhol
    Mi comadre anda por todas partes.
  • inglês
    She's everywhere (she turns up in every house).
  • francês
    Ma commère est partout.