Molhar a fala com sumo de Baco.
Beber vinho para soltar a língua ou, figuradamente, recorrer à bebida (ou a meios que «adoçam» a fala) para facilitar a comunicação ou a persuasão.
Versão neutra
Beber vinho para soltar a fala
Faqs
- O que quer dizer 'Molhar a fala com sumo de Baco'?
Significa beber vinho para se tornar mais falador ou usar a bebida (ou meios equivalentes) para facilitar a comunicação; pode ser literal ou metafórico. - Posso usar este provérbio em contextos formais?
Não é recomendado. Trata-se de uma expressão de registo informal e com referências ao consumo de álcool; em contextos formais, prefira um enunciado neutro sobre ganhar coragem para falar. - Tem conotação positiva ou negativa?
Depende do contexto: pode ser usado de forma jocosa ou descritiva, mas também implica advertência sobre indiscrição e perda de controle. - Tem origem clássica devido a 'Baco'?
A referência a Baco remete para a tradição clássica do deus do vinho, mas não há registo histórico específico para esta formulação — parece ser uma criação popular recente inspirada nessa tradição.
Notas de uso
- Usa-se geralmente de forma figurada para descrever situações em que alguém bebe para ganhar coragem ou se torna mais comunicativo.
- Registo informal; inadequado para contextos formais ou profissionais, especialmente quando se trata de aconselhamento sobre consumo de álcool.
- Pode ter conotação crítica (indiscrição, falta de controlo) ou jocosa, dependendo do tom e do contexto.
- Evitar usar como encorajamento ao consumo excessivo de álcool; preferir espécies metafóricas em contextos sensíveis.
Exemplos
- Antes do encontro, disse que ia molhar a fala com sumo de Baco para ter coragem de falar em público, mas acabou por controlar-se e apresentar as ideias com clareza.
- Na reunião informal, alguns colegas molharam a fala com sumo de Baco e começaram a revelar pormenores que depois causaram mal-entendidos.
- Para convencer a assembléia, ele combinou palavras mimosas e um bom tinto — uma forma de molhar a fala com sumo de Baco que funcionou durante a primeira ronda de conversas.
Variações Sinónimos
- Molhar a palavra com vinho
- Molhar a língua com sumo de Baco
- Embeber a fala em vinho
- Délier a língua com vinho
- Falar depois de beber
Relacionados
- O vinho abre a boca
- Falar com o copo na mão
- Vinho que fala (expressão irónica)
- Délier a língua (locução)
Contrapontos
- Falar sob influência de álcool pode causar indiscrições, arrependimentos e problemas de reputação.
- Declarações feitas depois de beber podem não ser fiáveis, nomeadamente em contextos legais ou negociais.
- Em ambientes profissionais, é preferível evitar dependência do álcool para comunicar ou persuadir.
- Promover o consumo de bebidas alcoólicas como meio de ‘‘soltar a fala’’ pode ser irresponsável em contextos onde há riscos de saúde ou segurança.
Equivalentes
- Inglês
Liquid courage (beverage-induced confidence that helps one speak) - Espanhol
El vino abre la boca / El vino da valor - Francês
Le vin délie la langue - Alemão
Wein löst die Zunge