Molho fervido, azeite perdido.
Aviso de que um erro ou descuido pode anular um benefício ou oportunidade irreversivelmente.
Versão neutra
Quando algo é estragado por descuido, o benefício esperado perde‑se.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que um descuido ou erro pode anular um benefício ou oportunidade, e que, em muitos casos, a perda é irreversível. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Usa‑se para advertir contra negligência, lembrar a importância do cuidado ou comentar uma oportunidade perdida, tanto em contextos informais como em avisos práticos. - Qual é a origem desta expressão?
Tem origem na prática culinária tradicional: quando um molho ferve, o azeite que lhe foi adicionado perde‑se, tornando o tempero menos eficaz. A origem é popular e não está documentada com precisão.
Notas de uso
- Usa-se tanto num contexto literal (cozinha) como em sentido figurado (oportunidades perdidas, erros irreversíveis).
- Registo: familiar e proverbial; adequado para advertências, conselhos ou comentários morais.
- Transmite a ideia de perda causada por negligência ou por uma ação mal calculada.
Exemplos
- Literal: Esqueci-me do molho no lume até ferver; o azeite perdeu‑se e o prato ficou diferente — molho fervido, azeite perdido.
- Figurado: Perdeste o prazo para apresentar a candidatura e com isso foi o desconto; molho fervido, azeite perdido.
- Uso em conselho: Faz as revisões agora; se deixares para depois, corro o risco de perder a vaga — molho fervido, azeite perdido.
Variações Sinónimos
- Molho que ferve perde o azeite
- Chorar sobre o leite derramado
- Leite derramado não tem remédio
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Não chores sobre o leite derramado
- Quem tudo quer, tudo perde
Contrapontos
- Nem toda perda é irrecuperável: por vezes é possível mitigar o dano ou encontrar alternativas.
- Em alguns casos, um revés pode levar a soluções melhores; a expressão aplica‑se sobretudo a perdas evitáveis por negligência.
- No contexto culinário, ajustes na receita ou substituições podem amenizar o problema (p. ex. acrescentar mais temperos).
Equivalentes
- inglês
No use crying over spilt milk. - espanhol
No llores sobre la leche derramada. - francês
Il ne faut pas pleurer sur le lait renversé.