Morre a flor desde que nasce.
Indica que algo é efémero ou está condenado desde o início; refere fragilidade ou destino de desaparecimento precoce.
Versão neutra
Está destinado a desaparecer desde o seu nascimento.
Faqs
- O provérbio tem origem histórica conhecida?
Não há registo de um autor ou fonte única. É parte da tradição oral popular portuguesa, com imagens naturais típicas da cultura rural. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para expressar que algo é efémero ou parece condenado desde o início — por exemplo, um projecto sem base, uma promessa não cumprida ou a morte precoce de alguém/alguma coisa. - É um provérbio pessimista?
Sim, tende a transmitir um tom melancólico ou fatalista, embora também possa servir como crítica a decisões que tornam um plano inviável desde o começo.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar situações em que algo ou alguém parece destinado a falhar ou desaparecer logo no princípio.
- Aplica‑se tanto a contextos literais (breve vida de seres frágeis) como figurados (projectos, relações, talentos desperdiçados).
- Tem tom geralmente melancólico ou fatalista; pode servir para lamentar perdas precoces.
Exemplos
- Quando soube que o negócio não tinha financiamento, comentou que era uma ideia que 'morre a flor desde que nasce'.
- Os antigos usavam o provérbio para lamentar crianças muito frágeis: 'Tanta esperança, mas morre a flor desde que nasce.'
- Depois das várias falhas na montagem, disseram que o produto estava condenado desde o princípio — morre a flor desde que nasce.
Variações Sinónimos
- Morre a flor logo que nasce.
- A flor morre assim que nasce.
- Nasceu para morrer (variante idiomática).
- Algo destinado a desaparecer desde o início.
Relacionados
- Tudo passa (ideia de transitoriedade).
- A vida é breve (reflexão sobre a brevidade da vida).
- Aqui hoje, amanhã não sei (variante coloquial sobre efemeridade).
Contrapontos
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura — perseverança e resistência em contraste com fragilidade.
- Quem espera sempre alcança — contrapõe o destino fatalista com a esperança de sucesso por persistência.
- Depois da tempestade vem a bonança — ideia de renovação e resistência.
Equivalentes
- inglês
Here today, gone tomorrow (ou literal: 'A flower dies as soon as it is born'). - espanhol
Nace la flor para morir (ou uso: 'hoy estás, mañana no') - francês
La fleur naît pour mourir (ou expressões sobre l'éphémère).