A amizade é como a urze, uma flor que não morre
A amizade verdadeira perdura no tempo, tal como a urze é vista como planta persistente; sugere fidelidade e duração afectiva.
Versão neutra
A amizade verdadeira dura muito tempo, como a urze, uma planta perene.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
A origem exacta é popular e não documentada; trata-se de um provérbio de raiz oral que usa a urze como metáfora de resistência e continuidade. - O que significa 'urze' neste contexto?
Urze refere-se à planta perene (heather/brecina) comum em paisagens atlânticas; aqui funciona como símbolo de algo que persiste ao longo das estações. - Em que ocasiões posso usar este provérbio?
É apropriado em despedidas, dedicatórias, discursos e textos que queiram realçar a fidelidade e longevidade de uma amizade. - O provérbio é adequado para linguagem formal?
Sim — tem um tom poético que se adapta bem a contextos formais ou literários, embora também seja usado informalmente.
Notas de uso
- Provérbio de tom poético, usado para elogiar amizades duradouras ou em discursos de despedida e celebração.
- Registo: literário/popular; mais frequente em contextos rurais ou em textos com linguagem evocativa.
- A referência à 'urze' (heather/brecina) é metafórica: evoca uma planta perene associada a paisagens do interior e do litoral atlântico.
- Pode ser empregado em dedicatórias, cartas e cerimónias (casamentos, encontros de antigos colegas) para sublinhar lealdade.
Exemplos
- Na carta de despedida, escreveu: «A amizade é como a urze, uma flor que não morre» para assegurar que a distância não quebraria os laços.
- Quando se reformou, o colega resumiu a relação de décadas com um sorriso: «A amizade é como a urze, uma flor que não morre».
Variações Sinónimos
- A amizade é como a urze, não morre.
- A amizade verdadeira não murcha.
- Amizade como a urze — resistente e perene.
- Amizade que não morre.
Relacionados
- Quem tem um amigo, tem um tesouro.
- A amizade dobra as alegrias e divide as tristezas.
- Amigo na necessidade é amigo de verdade.
Contrapontos
- Nem todas as amizades duram: desacordos, mudança de circunstâncias ou traição podem pôr fim a vínculos percebidos como 'perenes'.
- A imagem da urze como imortal é figurativa; em algumas situações pessoais, a amizade precisa de cuidado e pode enfraquecer.
- Usar o provérbio de forma indiscriminada pode minimizar relações que exigem esforço e comunicação para perdurar.
Equivalentes
- Inglês
Friendship is like heather, a flower that never dies (literal) / True friendship lasts forever. - Espanhol
La amistad es como la brecina, una flor que no muere / La verdadera amistad nunca muere. - Francês
L'amitié est comme la bruyère, une fleur qui ne meurt pas / L'amitié véritable dure toujours.