Morto eu, morto o mundo.

Morto eu, morto o mundo.
 ... Morto eu, morto o mundo.

Hipérbole que expressa que, para quem fala, a sua ausência tornaria tudo sem sentido ou acabado.

Versão neutra

Exagero retórico que significa: sem mim, tudo perde valor ou deixa de fazer sentido.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    É uma hipérbole que indica que, para quem fala, a sua morte tornaria tudo sem sentido ou acabado; usado para dramatizar importância pessoal ou sofrimento.
  • Posso usar essa frase em contexto formal?
    Em geral não é apropriada em contextos formais porque é exagerada e de tom coloquial; pode ser usada em citações literárias ou retóricas com cuidado.
  • Tem origem histórica conhecida?
    A origem é incerta; pertence à tradição oral ibérica e tem paralelos em outras línguas (por exemplo, «Après moi, le déluge» em francês).
  • É ofensiva usar esta expressão?
    Normalmente não é ofensiva, mas pode ser percebida como egocêntrica ou melodramática; o contexto e a entoação influenciam a receção.

Notas de uso

  • Registo coloquial e figurado: usa-se para exagerar importância pessoal ou sentir profunda tristeza.
  • Tom: pode ser dramático, jocoso ou crítico (quando se pretende ironizar egocentrismos).
  • Contextos comuns: lamentações pessoais, queixas patriarcais/egocêntricas, texto literário para efeito emocional.
  • Não deve ser interpretado literalmente; em discurso formal pode soar exagerado ou inadequado.

Exemplos

  • Quando o pai disse que sairia de casa para sempre, a filha respondeu, em tom de mágoa: «Morto eu, morto o mundo.»
  • Usou a frase em tom de brincadeira quando foi despedido: «Se eu sair daqui, é o fim do mundo!» para provocar risos e mostrar ironia.
  • Num romance, a personagem pronuncia «Morto eu, morto o mundo» para sublinhar o desespero e a sensação de abandono.

Variações Sinónimos

  • Depois de mim, o dilúvio.
  • Se eu não estiver, acaba-se o mundo.
  • Muerto yo, muerto el mundo (variante em espanhol).

Relacionados

  • Depois de mim, o dilúvio (frase de similar sentido hiperbolizado).
  • Cada um é o centro do seu mundo (expressão sobre perspectiva pessoal).
  • O mundo dá voltas (proverbo que contrapõe a ideia de permanência pessoal).

Contrapontos

  • O mundo continua (idéia de continuidade independentemente de um indivíduo).
  • O mundo dá voltas (sugere mudança e continuidade, não estagnação pela ausência de alguém).
  • Ninguém é insubstituível (critério prático que relativiza a própria centralidade).

Equivalentes

  • Inglês
    After me, the deluge (equivalent sentiment; literal translation: 'After me, the flood').
  • Francês
    Après moi, le déluge (atribuída historicamente a figuras que expressaram desprezo pela continuidade após a sua saída).
  • Espanhol
    Muerto yo, muerto el mundo (variante direta usada em contextos semelhantes).