Muita papa e pouco chorume.
Muita aparência ou promessa, mas pouco conteúdo ou resultado.
Versão neutra
Muita aparência e pouco conteúdo.
Faqs
- O que significa 'Muita papa e pouco chorume'?
Significa que há muita aparência, discurso ou promessa, mas pouco conteúdo, substância ou resultado prático. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer criticar algo que tem grande exposição ou boas intenções mas que, de facto, produz poucos resultados. É adequado em registo informal e crítico. - É um provérbio ofensivo?
Não é inerentemente ofensivo, mas pode ser depreciativo se aplicado a pessoas. Usa‑se normalmente para avaliar situações, programas ou propostas, não para insultar gratuitamente. - Tem equivalentes noutras línguas?
Sim. Em inglês há expressões como 'All hat and no cattle' e 'All mouth and no trousers', que transmitem uma ideia semelhante de aparência sem substância.
Notas de uso
- Usa-se para criticar situações em que há muito discurso, apresentação ou promessa e pouco efeito concreto.
- Registo informal e crítico; comum em conversas familiares, jornalismo de opinião e comentários políticos ou comerciais.
- Imagem baseada em contraste: 'papa' (parte desejável) versus 'chorume' (resíduo/pequena porção), transmitindo frustração com o pouco rendimento.
- Pode aplicar-se a pessoas, projectos, eventos, campanhas publicitárias ou propostas com grande exposição e escassos resultados.
Exemplos
- A campanha prometia grandes mudanças, mas no fim foi muita papa e pouco chorume — resultados práticos quase nenhuns.
- Na reunião falou-se muito de ideias inovadoras, porém o orçamento e o calendário ficaram vagos; foi mesmo muita papa e pouco chorume.
- O novo produto foi lançado com grande publicidade, mas traz poucas melhorias reais: muita papa e pouco chorume.
Variações Sinónimos
- Muito barulho e poucos frutos
- Muito alarido e pouco resultado
- Muita aparência, pouco conteúdo
- Muita boca e pouca prática
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro
- Promessas vazias
- Aparência vs. substância
Contrapontos
- Obras são amores, não boas razões (valoriza a acção sobre as palavras)
- Mais vale a prática do que as palavras (prefere resultados a promessas)
Equivalentes
- inglês (EUA)
All hat and no cattle - inglês (RU/colloquial)
All mouth and no trousers - inglês (mais geral)
Much ado about nothing (parcialmente equivalente no sentido de muito ruído e pouco efeito)