Mulher panosa, criança formosa.

Mulher panosa, criança formosa.
 ... Mulher panosa, criança formosa.

Sugere que a condição e os cuidados da mãe influenciam a aparência ou saúde da criança.

Versão neutra

Cuidados parentais influenciam a saúde e o desenvolvimento da criança.

Faqs

  • O que significa 'panosa'?
    'Panosa' é um termo arcaico/regional que sugere estar bem vestido(a) ou bem alimentado(a); aqui refere-se à boa condição física ou aparente prosperidade da mulher.
  • É adequado usar este provérbio hoje em dia?
    Pode ser citado para explicar antigas crenças populares, mas recomenda-se cautela: contém pressupostos sobre género, classe e aparência que não refletem o entendimento actual da saúde e do desenvolvimento infantil.
  • O provérbio implica determinismo biológico?
    Não necessariamente; expressa uma observação popular sobre correlações percebidas (nutrição, cuidados maternos e saúde da criança), mas não deve ser interpretado como regra absoluta.

Notas de uso

  • Usado tradicionalmente para ligar o estado físico, a alimentação ou o estatuto social da mãe ao aspecto da criança.
  • É uma generalização: não deve ser tomada como determinismo biológico rígido.
  • Hoje tende a ser citado com reservas, por implicar pressupostos sobre género e status económico.
  • Algumas palavras (como 'panosa') são de uso arcaico/regional e podem não ser reconhecidas por todas as audiências.

Exemplos

  • Na conversa da aldeia ouviu-se o provérbio «Mulher panosa, criança formosa» para explicar por que as famílias bem nutridas raramente têm filhos doentes.
  • Num debate contemporâneo sobre saúde pública, alguém citou o provérbio para sublinhar a importância da nutrição materna, acrescentando logo em seguida que não se deve reduzir tudo a aparências.

Variações Sinónimos

  • Mulher bem vestida, criança bem crescida.
  • Mãe panosa, filho formoso.
  • Mulher bem nutrida, criança formosa.

Relacionados

  • Tal mãe, tal filha.
  • Tal pai, tal filho.
  • Quem tem saúde, tem esperança.

Contrapontos

  • Aparências enganam.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Existem muitas excepções; a herança e o ambiente não determinam tudo.

Equivalentes

  • inglês
    Like mother, like daughter / The apple doesn't fall far from the tree.
  • espanhol
    De tal madre, tal hija.
  • francês
    Telle mère, telle fille.