Mulher que assobia, ou capa porcos ou atraiçoa o marido.

Mulher que assobia, ou capa porcos ou atraiçoa o  ... Mulher que assobia, ou capa porcos ou atraiçoa o marido.

Advertência tradicional que associa o assobio feminino a actividades vulgares ou à infidelidade; reflecte normas sociais antigas sobre o comportamento das mulheres.

Versão neutra

Quem assobia em certos contextos pode provocar boatos ou desconfianças, segundo um provérbio tradicional.

Faqs

  • O que significa 'capa porcos'?
    'Capa porcos' refere‑se a cuidar ou tratar de porcos — imagem usada para designar trabalho rústico/baixo estatuto. No provérbio, contrapõe‑se à ideia de traição, apresentando duas explicações pejorativas para o assobio feminino.
  • É um provérbio ofensivo?
    Sim: contém estereótipos e uma avaliação moral negativa dirigida às mulheres. Hoje é considerado sexista e deve ser citado com contextualização crítica.
  • Posso usar este provérbio em conversas quotidianas?
    Deve evitar‑se o uso casual sem contexto. Se for citado para análise histórica ou cultural, explicite que se trata de uma visão tradicional e criticável.
  • Tem origem conhecida ou autor?
    Não há autor identificado; trata‑se de um provérbio de origem popular transmitido oralmente e registado em colecções de tradição.

Notas de uso

  • Expressa um juízo moral e estereótipo de género típico de contextos tradicionais.
  • Usado historicamente para censurar ou controlar comportamentos femininos que escapassem às normas sociais.
  • Hoje é considerado arcaico e potencialmente ofensivo; deve ser citado com cuidado e contextualizado.
  • Em comunicação contemporânea, serve mais como objecto de análise cultural ou crítica do que como conselho prático.

Exemplos

  • Na aldeia, ouviu-se o provérbio: «Mulher que assobia, ou capa porcos ou atraiçoa o marido», usado por gente mais velha para censurar um comportamento que consideravam impróprio.
  • Num debate sobre linguagem e género, citaram o provérbio para ilustrar como antigas máximas sociais estigmatizam as mulheres; os participantes sublinharam que hoje tal visão é injustificada.
  • Ela explicou que o comentário era apenas uma referência histórica: o provérbio reflecte hábitos e preconceitos de um tempo em que se regulava rigorosamente a conduta feminina.

Variações Sinónimos

  • Mulher que assobia, ora capa porcos, ora atraiçoa o marido.
  • Mulher que assobia, ou cuida dos porcos, ou engana o marido.

Relacionados

  • Provérbios sobre moralidade e reputação
  • Provérbios que refletem normas de género
  • Tradição oral portuguesa

Contrapontos

  • Não se deve julgar o carácter de alguém por um gesto isolado; comportamentos não determinam moralidade.
  • As normas sociais mudam: atitudes que eram censuradas no passado podem ser hoje aceitáveis e não reveladoras de conduta moral.
  • Crítica feminista: provérbios deste tipo reproduzem estereótipos e desigualdades de género.

Equivalentes

  • Inglês
    Woman who whistles either tends pigs or betrays her husband. (tradução literal; provérbio de carácter tradicional)
  • Espanhol
    Mujer que silba, o cuida cerdos o traiciona al marido. (traducción literal; refrán tradicional)