Mulher que bem se arreia, nunca é feia.
Sugere que o cuidado com a aparência torna alguém mais atraente; enfatiza o efeito do arranjo pessoal na perceção dos outros.
Versão neutra
Quem se cuida, nunca é feio.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que o cuidado com a aparência tende a melhorar a perceção que os outros têm de alguém; é mais sobre imagem e apresentação do que sobre valor intrínseco. - É um provérbio sexista?
É específico para mulheres e reflecte normas tradicionais de género; por isso pode ser considerado sexista ou redutor em contextos contemporâneos. Convém usá‑lo com cuidado e consciência crítica. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações informais para enfatizar a importância da apresentação (preparar‑se para um evento, conseguir uma boa primeira impressão). Evitar quando se discute autoestima ou valor pessoal. - Há versões neutras do provérbio?
Sim. Uma versão neutra é «Quem se cuida, nunca é feio», que conserva a ideia sem especificar género.
Notas de uso
- Usado tanto no sentido literal (arranjar o cabelo, vestir-se bem) como figurado (cuidar da apresentação em geral).
- É específico em género e reflete normas sociais tradicionais sobre mulheres; em contexto moderno pode ser criticado por reforçar estereótipos.
- Frequentemente empregado de forma coloquial, com tom de conselho prático ou até humorístico.
- Evitar usar para avaliar o valor ou méritos de uma pessoa — o provérbio fala da perceção externa, não da qualidade interior.
Exemplos
- Antes da festa, a mãe disse: «Mulher que bem se arreia, nunca é feia», e ajudou a filha a arranjar o cabelo e a maquilhagem.
- Quando o chefe entrou na sala bem vestido, comentou-se: «Isto prova que quem se cuida passa melhor imagem» — uma aplicação prática do provérbio.
- Num debate sobre estereótipos, um participante contrapôs: «O provérbio existe, mas não define o valor das pessoas; a aparência é só uma parte.»
Variações Sinónimos
- Quem bem se veste, bem parece.
- Quem bem se penteia, bem se apanha.
- A roupa faz o monge.
Relacionados
- A roupa faz o monge (sobre a influência da aparência)
- Aparência é o que o público vê (frase de uso comum sobre primeira impressão)
- Primeira impressão conta (ideia prática ligada ao provérbio)
Contrapontos
- Não julgues pela aparência.
- A beleza interior conta mais.
- Nem tudo o que reluz é ouro (aparências enganam).
Equivalentes
- inglês
Clothes make the man / Fine feathers make fine birds. - espanhol
El hábito no hace al monje / Bien presentado, bien visto.