Mulher que se casa em dia de Sant'Ana morre de parto

Mulher que se casa em dia de Sant'Ana morre de par ... Mulher que se casa em dia de Sant'Ana morre de parto

Avisa, por via de superstição popular, que casar no dia de Sant'Ana traz má sorte e pode levar à morte em parto; usado para desaconselhar casamentos nesse dia ou para explicar um infortúnio com base num preságio.

Versão neutra

Há quem considere má sorte casar-se no dia de Sant'Ana.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    Não há origem documentada clara; trata‑se de uma crença popular ligada a superstições sobre dias santos e presságios, transmitida oralmente em certas regiões.
  • Há alguma verdade científica por trás desta expressão?
    Não. A data de um casamento não influencia biologicamente o risco de morte em parto. Os riscos obstétricos dependem de cuidados de saúde, condições maternas e factores sociais.
  • É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. Pode ser citado como curiosidade cultural ou em tom irónico. Porém, pode ser considerado insensível ou sexista se usado a sério para justificar medo ou discriminação.
  • Que alternativa neutra posso usar para avisar sobre superstições?
    Pode dizer: «Há quem ache esse dia de mau agoiro», ou «Isso é uma superstição tradicional, não um facto».

Notas de uso

  • É um provérbio de matriz supersticiosa; associa um acontecimento social (o casamento) a um presságio religioso/popular.
  • Uso geralmente informal e regional; pode aparecer em contextos rurais ou entre gerações mais velhas.
  • Tomar o provérbio ao pé da letra pode ser ofensivo por implicar destino fatal para mulheres; hoje é mais citado como curiosidade cultural do que como conselho sério.
  • Regista-se um tom advertivo — muitas vezes usado para dissuadir alguém de casar numa determinada data — e, por vezes, de modo jocoso ou irónico.

Exemplos

  • Quando a família descobriu que ela queria casar a 26 de julho, ouviu logo: «Mulher que se casa em dia de Sant'Ana morre de parto», e tentaram convencê‑la a mudar a data.
  • Diz‑se esse provérbio em tom de brincadeira entre os mais velhos, mas hoje ninguém o leva a sério como antigamente.

Variações Sinónimos

  • Quem casa em dia de Sant'Ana...
  • Casar no dia de Sant'Ana traz má sorte
  • Não te cases em dia de Sant'Ana (dizem)

Relacionados

  • Provérbios e ditos ligados a dias santos e presságios (em geral)
  • Expressões populares que associam datas a boa ou má sorte
  • Superstições relativas a casamentos e nascimento

Contrapontos

  • Do ponto de vista médico, não existe qualquer ligação causal entre a data de casamento e o risco de mortalidade no parto; riscos obstétricos dependem de saúde materna, cuidados médicos e factores socioeconómicos.
  • O provérbio reflecte crenças tradicionais e fatalismo; pode reforçar estigmas e medos em relação às mulheres e à maternidade.
  • No contexto moderno, aconselha‑se basear decisões sobre casamento em fatores práticos e pessoais, não em superstições.

Equivalentes

  • Português (variante informal)
    Quem casa em dia de Santa Ana, azar lhe chama
  • Espanhol
    La que se casa en día de Santa Ana, muere en el parto
  • Inglês (tradução literal/explicativa)
    Woman who marries on Saint Anne's day dies in childbirth (folk saying)