Não compres de lobo a carne.
Não aceites comprar, aceitar ou confiar algo oferecido por quem tem um interesse em prejudicar‑te ou em enganar‑te.
Versão neutra
Não compres algo a quem tem interesse em enganar‑te.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que não deves confiar em quem tem um interesse próprio em te enganar — por exemplo, aceitar um negócio, produto ou conselho de alguém que lucra com o teu prejuízo. - Quando devo usar este provérbio?
Usa‑o para advertir alguém sobre conflitos de interesse ou quando existe um risco claro de má‑fé por parte do vendedor, conselheiro ou intermediário. - É sempre aplicável ou existem exceções?
Há exceções: quando há garantias legais, fiscalização, provas independentes ou quando o risco foi avaliado e aceite. Nesses casos o provérbio funciona mais como aviso do que como proibição absoluta. - Este provérbio é ofensivo?
Não é ofensivo em si; é uma advertência sobre confiança e interesses. Deve‑se evitar aplicá‑lo para difamar alguém sem evidências.
Notas de uso
- Usado para advertir sobre conflitos de interesse: vendedores, aconselhadores ou intermediários que beneficiam da tua perda.
- Registo: coloquial/informativo; adequado em conversas, escritos explicativos e conselhos práticos.
- Pode aplicar‑se a bens (venda), informação (testemunhos) e serviços (consultoria, auditorias).
- Não é regra absoluta: quando há garantias, fiscalização ou alternativas inexistentes, o risco pode ser gerido em vez de simplesmente recusado.
Exemplos
- Antes de assinares o contrato com aquele fornecedor, lembra‑te: não compres de lobo a carne — verifica referencias e cláusulas.
- Quando pedes pareceres sobre a licitação, não aceites só a opinião do rival; não compres de lobo a carne e procura uma fonte imparcial.
- Se o comerciante era o principal concorrente no mercado, recusei a oferta: não compres de lobo a carne, disse eu.
Variações Sinónimos
- Não compres carne ao lobo
- Não faças negócios com quem te quer prejudicar
- Não ponhas a raposa a guardar as galinhas
Relacionados
- Não ponhas a raposa a guardar as galinhas
- Não confies em quem tem interesses opostos
- Cautela e verificação antes do negócio
Contrapontos
- Existem situações reguladas por leis ou garantias que reduzem o risco de fraude, tornando aceitável comprar/aceitar de uma parte interessada.
- Se não houver alternativa e o risco for conhecido e aceite, pode ser preferível negociar termos claros em vez de recusar totalmente.
- Avaliar evidências independentes e supervisão externa pode mitigar o conselho do provérbio sem o desrespeitar por completo.
Equivalentes
- Inglês
Don't buy meat from a wolf. / Don't set the fox to guard the henhouse. - Espanhol
No le compres carne al lobo. - Francês
N'achetez pas de la viande au loup. - Italiano
Non comprare la carne al lupo.