Não confies em casa velha nem em amigo novo.
Aconselha cautela: não se deve confiar automaticamente em tudo o que é antigo nem em pessoas com quem se tem pouca relação.
Versão neutra
Não confies automaticamente em coisas antigas nem em pessoas recém‑conhecidas; avalia antes de depositar confiança.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que se deve ter cautela ao confiar em coisas antigas cuja condição pode ser incerta e também ao confiar de imediato em pessoas recém‑conhecidas, porque a fiabilidade só se prova com o tempo. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para aconselhar prudência em situações em que a confiança pode ter consequências (ex.: aceitar responsabilidades, investir, confiar informação sensível). - É um provérbio conservador ou negativo?
Tem um tom prudente e conservador, mas não é intrinsecamente negativo — aconselha avaliação e verificação antes de confiar. - Como conciliar este conselho com a necessidade de criar novas relações?
Aplicando o princípio da cautela sem fechar portas: ser aberto mas observador; dar oportunidades equilibradas e confirmar comportamentos ao longo do tempo.
Notas de uso
- Usa-se para advertir contra a confiança imediata em coisas ou pessoas cuja fiabilidade ainda não foi provada.
- Aplicável tanto a bens materiais (ex.: casas, equipamentos) quanto a relações humanas (ex.: colegas, novos amigos).
- Tom aconselhador e prudente; pode soar conservador se usado para recusar mudanças sem consideração.
- Não implica que tudo o antigo seja mau nem que todo o novo seja perigoso — é um aviso para avaliação e tempo.
Exemplos
- Herdámos uma casa antiga, mas, como se diz, 'não confies em casa velha nem em amigo novo' — vamos inspecioná‑la antes de decidir obras.
- O novo colega parece simpático, mas prefiro observar como age no trabalho; não confies em casa velha nem em amigo novo.
Variações Sinónimos
- Não confies em casa velha, nem em amigo novo
- Não acredites em casa velha nem em amigo novo
- Casa velha e amigo novo merecem cautela
- Não ponhas confiança nem na casa antiga nem no amigo recém‑chegado
Relacionados
- A confiança ganha‑se devagar e perde‑se depressa
- Amigos, amigos; negócios à parte
- Confia, mas verifica
Contrapontos
- Não generalizes: um amigo novo pode revelar‑se leal e uma casa velha pode ser sólida e segura.
- Hoje valoriza‑se também a abertura a novas relações e oportunidades; a prudência não deve virar desconfiança permanente.
Equivalentes
- Inglês
Don't trust an old house or a new friend. - Espanhol
No confíes en casa vieja ni en amigo nuevo. - Francês
Ne te fie ni à vieille maison ni à un nouvel ami. - Alemão
Traue keinem alten Haus und keinem neuen Freund.