Não contes com o ovo no cu da galinha.
Não presumas ou não faças planos com algo que ainda não aconteceu.
Versão neutra
Não contes com o ovo antes de a galinha pôr.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o quando alguém está a fazer planos ou a assumir algo como certo antes de existirem provas ou garantias. É especialmente adequado em conversas informais para alertar contra expectativas precipitadas. - É apropriado em contextos formais?
Não. A expressão é coloquial e inclui linguagem vulgar; em contextos formais use versões neutras como «Não contes com o ovo antes de a galinha pôr» ou «Não cantes vitória antes de tempo». - Qual é a origem desta formulação?
A formulação exata é de tradição oral e de origem incerta; deriva de variações populares que comparam o contar com ovos à atitude de presumir resultados antes do seu nascimento/ocorrência. - Como amenizar a expressão sem perder o sentido?
Use a versão neutra («Não contes com o ovo antes de a galinha pôr») ou outras alternativas idiomáticas que preservem o conselho sem linguagem ofensiva.
Notas de uso
- Expressão informal e de registo coloquial, podendo ser considerada grosseira devido ao vocábulo usado.
- Usa-se para alertar alguém que está a considerar garantido um resultado incerto.
- Evita-se em contextos formais, profissionais ou em comunicação escrita cuidada; prefira versões neutras.
- Pode ser usada de forma direta (conselho) ou irónica (criticar excesso de confiança).
Exemplos
- Antes de anunciares o investimento, lembra-te: não contes com o ovo no cu da galinha — o contrato ainda não está assinado.
- Ela já tinha comprado bilhetes caros para a festa, mas eu disse-lhe para não contar com o ovo antes de a galinha pôr; ainda podem mudar os planos.
Variações Sinónimos
- Não contes com o ovo antes de a galinha pôr.
- Não cantes vitória antes de tempo.
- Não vendas a pele do urso antes de o matares.
- Não ponhas a carroça à frente dos bois.
- Não cries castelos no ar.
Relacionados
- Não cantes vitória antes de tempo
- Não prendas a pele do urso antes de o matar
- Quem conta com o ovo, conta com a galinha
Contrapontos
- Planeamento prudente exige prever cenários e preparar recursos; avisar que algo pode não se concretizar não significa que não se deva planear.
- Em casos com alta probabilidade e garantias contratuais, é aceitável preparar-se e agir antes da realização completa — mas tendo em conta riscos.
- Uso excessivo do provérbio pode impedir iniciativas justificadas por evidências ou avanços reais.
Equivalentes
- Inglês
Don't count your chickens before they hatch. - Espanhol
No cuentes los pollos antes de que nazcan. - Francês
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. - Alemão
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. - Italiano
Non dire gatto se non ce l'hai nel sacco.