Não crie cão a quem não sobeja pão.
Não devemos atribuir responsabilidades, compromissos ou dependências a quem não tem meios para as manter — nem prometer ou oferecer algo que não podemos sustentar.
Versão neutra
Não atribuas responsabilidades a quem não tem meios para as cumprir.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Quando se quer aconselhar cautela antes de assumir compromissos, atribuir responsabilidades ou prometer recursos que não existem. - É um provérbio ofensivo?
Depende do tom e do contexto. Dito com crítica directa pode magoar; usado como conselho prático é neutro e focado na responsabilidade. - Significa que não devemos ajudar quem precisa?
Não exactamente. O provérbio aconselha a avaliar a capacidade de ajudar para evitar criar dependências insustentáveis — não invalida a ajuda quando ela é possível e responsável.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar prudência ao atribuir tarefas, favores ou bens quando faltam recursos para os suportar.
- Aplica-se tanto a situações financeiras (não prometer ou dar o que não se pode pagar) como a decisões de gestão ou delegação (não confiar cargos a quem não tem condições).
- Pode ser usado de forma prática e neutra; em tom acusatório pode soar crítico para quem recebe o conselho.
Exemplos
- Antes de contratar mais funcionários, pensa se a empresa tem receitas suficientes — não cries cão a quem não sobeja pão.
- Não emprestes dinheiro que precisas no fim do mês; não faças promessas que não podes cumprir.
Variações Sinónimos
- Não dês o que não tens.
- Não prometas aquilo que não podes sustentar.
- Não atribuas cargos a quem não tem condições para os exercer.
Relacionados
- Não ponhas a carroça à frente dos bois.
- Quem tudo quer, tudo perde.
- Mais vale prevenir do que remediar.
Contrapontos
- Às vezes a generosidade exige assumir riscos e ajudar quem precisa, mesmo sem garantias.
- Existem situações morais em que assistir alguém supera a cautela financeira; o provérbio representa uma advertência pragmática, não uma proibição absoluta de dar apoio.
Equivalentes
- inglês
Don't bite off more than you can chew. (Não assumas mais do que consegues suportar.) - espanhol
No prometas lo que no puedas cumplir. (Não prometas o que não podes cumprir.) - francês
Ne demande pas l'impossible. (Não peças/ou prometas o impossível.)