Não dar por burro nem por albarda

Não dar por burro nem por albarda.
 ... Não dar por burro nem por albarda.

Não reparar em algo; estar alheio ou indiferente ao que se passa.

Versão neutra

Não reparar em nada / Não dar por nada

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que alguém não repara em algo, está alheio ou indiferente ao que se passa; usa-se de forma figurada para descrever falta de atenção ou consciência.
  • É ofensivo chamar alguém de 'burro' neste provérbio?
    No provérbio, 'burro' evoca o animal e junta-se à 'albarda' para criar uma imagem rural; não é necessariamente um insulto directo, mas em certos contextos pode ser entendido como pouco cortês.
  • Ainda se usa este provérbio em Portugal?
    É mais comum em registos populares e rurais e pode soar antiquado noutras zonas; contudo, ainda é compreendido por falantes de português em Portugal.
  • Há variações modernas desta expressão?
    Sim. Formas mais modernas e usuais são 'não dar por nada' ou 'não dar por si', que transmitem a mesma ideia de não reparar.

Notas de uso

  • Uso figurado: aplica-se a pessoas que não notam acontecimentos, sinais ou favores.
  • Registro: informal e regional; mais frequente em zonas rurais ou em linguagem popular; pode soar antiquado noutras áreas.
  • Tom: neutro; 'burro' aqui refere-se ao animal, não necessariamente como insulto directo, embora possa ser interpretado assim em contextos diferentes.

Exemplos

  • Quando lhe disseram que o carro estava a precisar de óleo, ele não deu por burro nem por albarda e continuou a viajar.
  • Durante a discussão ficou tão alheio que parecia não dar por burro nem por albarda — não respondeu a ninguém.

Variações Sinónimos

  • não dar por nada
  • não dar por si
  • não reparar
  • estar alheio

Relacionados

  • Não dar por nada
  • Fechar os olhos
  • Viver alheado

Contrapontos

  • Dar-se conta
  • Reparar em algo
  • Estar atento
  • Valorizar (reconhecer) uma acção ou situação

Equivalentes

  • inglês
    to be oblivious / not to notice
  • espanhol
    no darse cuenta / no enterarse
  • francês
    ne pas se rendre compte / être indifférent