Não é flor que se cheire.
Indica que algo ou alguém não é agradável, de confiança ou de boa qualidade.
Versão neutra
Não inspira confiança / Não é de fiar / Não tem boa aparência
Faqs
- Quando se usa esta expressão?
Usa-se para qualificar algo ou alguém que causa má impressão, é pouco fiável ou de fraca qualidade, sobretudo em contextos informais. - É ofensiva?
Pode ser considerada depreciativa quando aplicada a pessoas; convém evitar em contextos formais ou quando se pretende ser diplomático. - Refere-se apenas a pessoas?
Não. Pode aplicar-se a objectos, propostas, situações e instituições, sempre que se queira expressar desconfiança ou desagrado. - Qual a origem da imagem 'flor que se cheire'?
A metáfora usa a flor, tradicionalmente associada a fragrância e boa aparência, para contrastar com algo que não tem essas qualidades; a origem exacta é popular e indefinida.
Notas de uso
- Registo coloquial; comum em conversas informais e comentários críticos.
- Aplica-se tanto a pessoas (carácter, confiança) como a coisas e situações (qualidade, fiabilidade).
- Pode ser considerado depreciativo se dirigido a pessoas; evitar em contextos formais ou oficiais.
- Por vezes usado com ironia, para minimizar ou brincar com a gravidade da crítica.
Exemplos
- Aquele carro usado não é flor que se cheire — já deu problemas várias vezes.
- A proposta deles não é flor que se cheire: há demasiadas cláusulas que nos prejudicam.
- O novo gerente não é flor que se cheire; fala bem, mas faltam provas de competência.
Variações Sinónimos
- Não é de fiar
- Não inspira confiança
- Não dá boa impressão
- Não é para fiar
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro
- Olhos que não veem, coração que não sente
- Não é para jogar fora
Contrapontos
- Uso irónico: pode ser dito de algo que surpreendentemente funciona bem.
- Situações em que uma primeira má impressão se revela enganadora — a expressão não se aplica então.
Equivalentes
- Inglês
It’s not all it’s cracked up to be / Not worth a damn / Not to be trusted - Espanhol
No es de fiar / No da buena espina / No es para tirar cohetes - Francês
Ça ne sent pas la rose / Ce n'est pas fiable