Não é nada, que de fumo chora.

Não é nada, que de fumo chora.
 ... Não é nada, que de fumo chora.

Minimiza um problema: aquilo que é apenas aparência ou efémero não merece lamento prolongado.

Versão neutra

Não vale a pena chorar por algo que é apenas fumo — não tem substância.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que não vale a pena lamentar-se por algo que é apenas aparência, sem gravidade ou sem consequências duradouras.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em situações de menor importância ou aborrecimentos passageiros, para acalmar alguém ou relativizar o problema. Evite-o perante perdas reais ou sofrimento.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Por si só não é ofensivo, mas pode ser percebido como insensível se usado para desvalorizar sentimentos legítimos.
  • Conhece-se a origem desta expressão?
    A origem exacta não é conhecida. A construção e o vocabulário sugerem uso popular e possivelmente regional ou antigo.

Notas de uso

  • Usado para acalmar alguém ou relativizar um incómodo pequeno.
  • Registo informal; pode soar negligente se usado perante perdas sérias.
  • É provável que seja um provérbio regional ou arcaico, pouco comum na linguagem corrente.
  • Evitar quando a outra pessoa expressa dor legítima — pode ser interpretado como insensibilidade.

Exemplos

  • A mancha na cortina saiu com um pano húmido; não te preocupes, não é nada, que de fumo chora.
  • Quando o curto-circuito só fez disparar os fusíveis e não queimou aparelhos, o técnico disse: 'Não é nada, que de fumo chora'.

Variações Sinónimos

  • Não chores sobre o leite derramado.
  • Não é caso para tanto.
  • Não vale a pena chorar por isso.
  • O que é só aparência passa.

Relacionados

  • Não chores sobre o leite derramado
  • Não é caso para tanto
  • Cada coisa a seu tempo

Contrapontos

  • Não deve ser usado para minimizar perdas materiais ou emocionais significativas.
  • Em situações de injustiça, violência ou tragédia, relativizar com este provérbio é impróprio.
  • Pode aumentar o conflito se a outra pessoa sentir que as suas queixas estão a ser desvalorizadas.

Equivalentes

  • inglês
    It's nothing to cry about / Don't cry over spilt milk
  • espanhol
    No es para tanto / No llores por la leche derramada
  • francês
    Ce n'est pas la mer à boire