Não é nada, que de fumo chora.
Minimiza um problema: aquilo que é apenas aparência ou efémero não merece lamento prolongado.
Versão neutra
Não vale a pena chorar por algo que é apenas fumo — não tem substância.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que não vale a pena lamentar-se por algo que é apenas aparência, sem gravidade ou sem consequências duradouras. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações de menor importância ou aborrecimentos passageiros, para acalmar alguém ou relativizar o problema. Evite-o perante perdas reais ou sofrimento. - Este provérbio é ofensivo?
Por si só não é ofensivo, mas pode ser percebido como insensível se usado para desvalorizar sentimentos legítimos. - Conhece-se a origem desta expressão?
A origem exacta não é conhecida. A construção e o vocabulário sugerem uso popular e possivelmente regional ou antigo.
Notas de uso
- Usado para acalmar alguém ou relativizar um incómodo pequeno.
- Registo informal; pode soar negligente se usado perante perdas sérias.
- É provável que seja um provérbio regional ou arcaico, pouco comum na linguagem corrente.
- Evitar quando a outra pessoa expressa dor legítima — pode ser interpretado como insensibilidade.
Exemplos
- A mancha na cortina saiu com um pano húmido; não te preocupes, não é nada, que de fumo chora.
- Quando o curto-circuito só fez disparar os fusíveis e não queimou aparelhos, o técnico disse: 'Não é nada, que de fumo chora'.
Variações Sinónimos
- Não chores sobre o leite derramado.
- Não é caso para tanto.
- Não vale a pena chorar por isso.
- O que é só aparência passa.
Relacionados
- Não chores sobre o leite derramado
- Não é caso para tanto
- Cada coisa a seu tempo
Contrapontos
- Não deve ser usado para minimizar perdas materiais ou emocionais significativas.
- Em situações de injustiça, violência ou tragédia, relativizar com este provérbio é impróprio.
- Pode aumentar o conflito se a outra pessoa sentir que as suas queixas estão a ser desvalorizadas.
Equivalentes
- inglês
It's nothing to cry about / Don't cry over spilt milk - espanhol
No es para tanto / No llores por la leche derramada - francês
Ce n'est pas la mer à boire