Perto vai o fumo da chama.
Sinais visíveis ou rumores próximos costumam indicar a origem de um problema ou situação.
Versão neutra
A proximidade de indícios sugere a provável origem do problema.
Faqs
- Significa que quem está perto é culpado?
Não necessariamente. O provérbio indica que indícios próximos apontam para a origem, mas não constitui prova definitiva de culpa. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado quando há sinais repetidos ou consistentes que justificam uma investigação ou atenção aumentada, mas deve acompanhar-se de cautela em acusações. - É um provérbio usado formalmente?
Geralmente é informal. Em contextos formais ou legais deve evitar‑se como argumento conclusivo sem evidência complementar.
Notas de uso
- Usa-se para justificar suspeitas quando há indícios consistentes próximos à fonte do problema.
- É comum em contextos informais e conversas do dia a dia; em contextos formais deve-se evitar como prova de culpa sem verificação.
- Não implica prova definitiva — indica apenas que vale a pena investigar mais a fundo.
- Pode aplicar-se tanto a situações concretas (incêndio, fumo) como a situações sociais (rumores, conflitos).
Exemplos
- Quando começaram a aparecer despesas estranhas na contabilidade, muitos disseram que 'perto vai o fumo da chama' e abriram uma auditoria interna.
- Na aldeia, ao verem pegadas junto à cerca, comentaram 'perto vai o fumo da chama' — por isso concentraram a busca naquela área.
- Não vale acusar sem provas, mas se várias testemunhas virem o mesmo comportamento, 'perto vai o fumo da chama' e convém investigar.
Variações Sinónimos
- Onde há fumo, há fogo
- Não há fumo sem fogo
- Pelo fumo se conhece a chama
- Fumo e chama andam juntos
Relacionados
- Onde há fumo, há fogo
- Não há fumo sem fogo
- Quem cala consente (quando a proximidade sugere cumplicidade)
Contrapontos
- Nem tudo o que cheira a queimado está a arder — sinais podem ser enganosos.
- Sábio é quem verifica antes de concluir; rumores próximos não são prova cabal.
- Evitar acusações precipitadas: investigação e contexto são essenciais.
Equivalentes
- Inglês
Where there's smoke, there's fire. - Espanhol
Donde hay humo, hay fuego. - Francês
Il n'y a pas de fumée sans feu. - Italiano
Non c'è fumo senza fuoco. - Alemão
Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.