Não é pelo galo cantar que há de madrugar

Não é pelo galo cantar que há de madrugar.
 ... Não é pelo galo cantar que há de madrugar.

Ouvir sinais ou avisos não obriga ninguém a agir; é preciso vontade e ação própria para mudar hábitos ou comportamentos.

Versão neutra

O galo pode cantar, mas não é isso que vai obrigar alguém a levantar-se cedo.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que avisos, sinais ou palavras não obrigam ninguém a tomar iniciativa; é precisa vontade e ação para que algo mude.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑o para apontar que alguém espera passivamente por um sinal ou para criticar a falta de ação apesar de avisos ou oportunidades.
  • Tem uma origem conhecida?
    Não há uma origem documentada específica; é uma forma de sabedoria popular baseada na imagem do galo como sinal de manhã.

Notas de uso

  • Usa‑se para lembrar que palavras, avisos ou sinais externos não substituem a iniciativa pessoal.
  • Frequentemente empregado para censurar quem espera que circunstâncias externas os façam mudar.
  • Adequado em contextos de trabalho, responsabilidade pessoal e mudança de hábitos.

Exemplos

  • O diretor pode repetir a estratégia vezes sem conta, mas se a equipa não agir, não é pelo galo cantar que há de madrugar.
  • Podem avisar que as matrículas começam amanhã, mas se não te organizares, não é pelo galo cantar que há de madrugar.
  • Ele espera que a oportunidade o desperte sozinha; eu disse‑lhe: não é pelo galo cantar que há de madrugar — tens de te pôr a trabalhar.

Variações Sinónimos

  • O galo pode cantar, mas tens de te levantar.
  • Não é com aviso que se muda um hábito.
  • Não basta o sinal; é preciso a ação.
  • Ouvir não é levantar‑se.

Relacionados

  • Quem quer faz, quem não quer arranja desculpa.
  • Não é só falar, é preciso fazer.
  • Quem espera, desespera (varia no sentido de que esperar passivamente nem sempre dá resultado).

Contrapontos

  • Quem madruga, Deus ajuda — valoriza a iniciativa de se levantar cedo e agir.
  • Melhor prevenir do que remediar — incentiva tomar medidas antecipadas em vez de esperar sinais.

Equivalentes

  • inglês
    The rooster's crow won't make you get up — hearing a signal doesn't force action.
  • espanhol
    El gallo puede cantar, pero eso no hará que te levantes — las señales no sustituyen la decisión propia.
  • francês
    Le coq peut chanter, mais cela ne te fera pas te lever — un signal extérieur n'impose pas l'action.