Ouve cantar o galo e não sabe onde

Ouve cantar o galo e não sabe onde.
 ... Ouve cantar o galo e não sabe onde.

Critica quem declara saber ou perceber algo mas é ignorante quanto à sua origem ou aos detalhes.

Versão neutra

Ouviu o canto do galo, mas não sabe de onde vem.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que alguém manifesta saber ou perceber algo, mas na realidade desconhece a origem, os detalhes ou as provas; é uma crítica à aparência de conhecimento.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o em contextos informais para apontar que alguém fala ou age sem ter conhecimento adequado; evite‑o em situações que exigem linguagem diplomática.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser percebido como repreensão ou humilhação se dirigido a uma pessoa; o tom e o contexto definem se é apenas irónico ou claramente ofensivo.
  • Conhece‑se a origem histórica do provérbio?
    Não há registo de autoria ou origem precisa; trata‑se de um dito popular da tradição oral em língua portuguesa, com uso geral.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar hipocrisia, falsa autoridade ou conhecimento superficial.
  • Frequentemente usado com tom irónico ou reprovador, em contexto informal ou coloquial.
  • Aplica-se tanto a quem fala sem fundamentação como a quem pretende dar ordens sem conhecer os factos.
  • Não é uma expressão técnica; evita‑se em registos formais quando se pretende diplomacia.

Exemplos

  • O João faz parecer que percebe do assunto, mas ouve cantar o galo e não sabe onde — não sabe sequer consultar as fontes.
  • Quando a equipa reclamou decisões sem entender os motivos, o chefe respondeu: 'Ouve cantar o galo e não sabe onde' — e pediu mais informações antes de decidir.

Variações Sinónimos

  • Variação comum: 'Ouviu o galo cantar e não sabe onde.'
  • Expressões equivalentes informais: 'Fala sem saber', 'Aparece como sábio, mas é ignorante nos factos.'

Relacionados

    Contrapontos

      Equivalentes

      • inglês
        Literally: 'He hears the rooster crow and doesn't know where.' Approximate sense: 'Talks as if he knows, but doesn't know the facts' (all talk and no knowledge).
      • espanhol
        Literalmente: 'Oye cantar al gallo y no sabe dónde.' Equivalente aproximado: 'Habla sin saber.'