Não há que fiar em Deus no tempo de inverno.

Não há que fiar em Deus no tempo de inverno.
 ... Não há que fiar em Deus no tempo de inverno.

Não convém confiar apenas na providência ou na fé em tempos difíceis; é preciso agir e preparar‑se.

Versão neutra

No inverno não se deve confiar apenas na providência; é preciso preparar‑se.

Faqs

  • O que significa exactamente 'inverno' aqui?
    'Inverno' pode ser literal — estação de menor abundância — ou metafórico, referindo‑se a qualquer fase de dificuldades ou privação.
  • Este provérbio é anti‑religioso?
    Não necessariamente. O provérbio não nega a fé; recomenda não depender apenas dela e tomar medidas práticas para enfrentar adversidades.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar a necessidade de preparação, planeamento ou auto‑responsabilidade em situação de risco ou incerteza.

Notas de uso

  • Usado para aconselhar prudência e preparação em situações adversas (escassez, crise, doenças).
  • Tem tom pragmático mais do que teológico: lembra que fé não substitui ação concreta.
  • A palavra 'inverno' funciona literal (estação de escassez) e metaforicamente (período difícil).
  • Pode ser usada de forma crítica quando alguém espera que a sorte ou terceiros resolvam um problema sem esforço próprio.

Exemplos

  • Depois de ver a previsão de tempestades, o agricultor disse: «Não há que fiar em Deus no tempo de inverno», e guardou reservas para o gado.
  • Quando o projeto começou a atrasar, a chefe lembrou à equipa: «Não há que fiar em Deus no tempo de inverno» — temos de planear mitigação de riscos.

Variações Sinónimos

  • Não há que fiar em Deus no tempo de frio.
  • Não se pode contar só com a providência em tempos difíceis.
  • Não confiar apenas na sorte/na fé quando vêm as dificuldades.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Deus ajuda quem cedo madruga.
  • Quem não trabalha não come.

Contrapontos

  • Deus proverá.
  • Quem a Deus pertence ninguém o toca.
  • Há quem confie totalmente na providência divina.

Equivalentes

  • inglês
    Trust in God, but tie your camel.
  • árabe (paráfrase de um dito tradicional)
    Confia em Deus, mas amarra o teu camelo.

Provérbios