Não há que fiar em Deus no tempo de inverno.
Não convém confiar apenas na providência ou na fé em tempos difíceis; é preciso agir e preparar‑se.
Versão neutra
No inverno não se deve confiar apenas na providência; é preciso preparar‑se.
Faqs
- O que significa exactamente 'inverno' aqui?
'Inverno' pode ser literal — estação de menor abundância — ou metafórico, referindo‑se a qualquer fase de dificuldades ou privação. - Este provérbio é anti‑religioso?
Não necessariamente. O provérbio não nega a fé; recomenda não depender apenas dela e tomar medidas práticas para enfrentar adversidades. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar a necessidade de preparação, planeamento ou auto‑responsabilidade em situação de risco ou incerteza.
Notas de uso
- Usado para aconselhar prudência e preparação em situações adversas (escassez, crise, doenças).
- Tem tom pragmático mais do que teológico: lembra que fé não substitui ação concreta.
- A palavra 'inverno' funciona literal (estação de escassez) e metaforicamente (período difícil).
- Pode ser usada de forma crítica quando alguém espera que a sorte ou terceiros resolvam um problema sem esforço próprio.
Exemplos
- Depois de ver a previsão de tempestades, o agricultor disse: «Não há que fiar em Deus no tempo de inverno», e guardou reservas para o gado.
- Quando o projeto começou a atrasar, a chefe lembrou à equipa: «Não há que fiar em Deus no tempo de inverno» — temos de planear mitigação de riscos.
Variações Sinónimos
- Não há que fiar em Deus no tempo de frio.
- Não se pode contar só com a providência em tempos difíceis.
- Não confiar apenas na sorte/na fé quando vêm as dificuldades.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Deus ajuda quem cedo madruga.
- Quem não trabalha não come.
Contrapontos
- Deus proverá.
- Quem a Deus pertence ninguém o toca.
- Há quem confie totalmente na providência divina.
Equivalentes
- inglês
Trust in God, but tie your camel. - árabe (paráfrase de um dito tradicional)
Confia em Deus, mas amarra o teu camelo.