Não havendo nada na panela, nada haverá no prato

Proverbios Judaicos - Não havendo nada na panela, ... Não havendo nada na panela, nada haverá no prato.
Proverbios Judaicos

Sem recursos ou sem trabalho, não se obtêm resultados ou sustento.

Versão neutra

Se não houver nada na panela, não haverá nada no prato.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Serve para lembrar responsabilidades práticas: ao falar de finanças familiares, esforço no trabalho, ou preparação necessária para alcançar um objetivo.
  • Este provérbio é uma crítica ou um conselho?
    Pode ser ambos. Funciona como conselho prático sobre causa e efeito, mas dependendo do tom do locutor pode ter um carácter moralizador ou crítico.
  • É adequado usar com crianças?
    Sim, pode ensinar noções básicas de responsabilidade e consequência; convém explicar de forma concreta (ex.: ajudar em casa permite partilhar recursos).
  • Tem equívocos comuns?
    Um equívoco é interpretá‑lo como justificação para falta de solidariedade: o provérbio foca a relação entre meios e fins, não exclui apoio externo em situações de necessidade.

Notas de uso

  • Usa‑se para lembrar que resultados exigem meios (dinheiro, alimentos, esforço, tempo).
  • Tom didáctico: frequentemente aplicado a questões de gestão doméstica, trabalho e responsabilidade pessoal.
  • Pode ter um registo moralizador; dependendo do contexto, soa a conselho prático ou reprovação.
  • Não indica necessariamente falta de mérito de terceiros: refere‑se sobretudo à relação causa‑efeito entre meios e fins.

Exemplos

  • Se não cortarmos despesas e não gerirmos o orçamento, não haverá comida suficiente no fim do mês — não havendo nada na panela, nada haverá no prato.
  • O chefe explicou à equipa que sem horas de trabalho nem investimento no projecto não haverá produto acabado: não havendo nada na panela, nada haverá no prato.
  • Ao falar com o filho: 'Se não ajuda nas tarefas e não contribui para as compras, não esperes que eu sustente tudo sozinho — não havendo nada na panela, nada haverá no prato.'
  • Um agricultor que não cultiva a terra não terá colheita: não havendo nada na panela, nada haverá no prato.

Variações Sinónimos

  • Nada na panela, nada no prato
  • Quem não semeia, não colhe
  • Sem trabalho não há pão
  • Não há comida sem panela

Relacionados

  • Quem não semeia, não colhe
  • De grão em grão a galinha enche o papo
  • Quem espera, alcança
  • Não se tira água de pedra

Contrapontos

  • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura — sugere que a persistência pode criar meios mesmo quando inicialmente parecem faltar.
  • Quem não tem cão, caça com gato — indica adaptação e recurso à inventiva quando faltam meios convencionais.
  • Dá‑Deus nozes a quem não tem dentes — ironiza situações onde a providência não resolve a falta prática; contraponto crítico.

Equivalentes

  • Inglês (literal)
    If there's nothing in the pot, there will be nothing on the plate.
  • Inglês (idiomático aproximado)
    You can't get something for nothing / You can't get blood from a stone.
  • Espanhol
    Si no hay pan en la cesta, no hay comida en la mesa.
  • Francês (aproximado)
    Pas d'ingrédients dans la marmite, pas de plat sur la table.