Não meterei com ele pé em barco

Não meterei com ele pé em barco.
 ... Não meterei com ele pé em barco.

Expressa desconfiança e recusa de associar‑se, colaborar ou confiar numa pessoa; literalmente: não embarcarei com ela.

Versão neutra

Não me ponho num barco com ele.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que alguém recusa associar‑se, colaborar ou confiar numa outra pessoa; deriva da ideia literal de não embarcar com alguém cuja companhia ou competência se considera perigosa.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Use‑a em contexto coloquial para expressar desconfiança forte ou recusa clara — por exemplo ao falar de negócios, parcerias ou até viagens. Evite usos em contextos formais sem suavizar.
  • É ofensivo dizer isto sobre alguém?
    Pode ser recebido como contundente e ofensivo, porque implica que a pessoa é indigna de confiança ou perigosa; ajuste o tom conforme a relação e o contexto.

Notas de uso

  • Registro informal e coloquial; é mais comum em falantes mais velhos ou em contextos rurais/marítimos.
  • Transmite forte reserva ou aversão: não significa apenas desconfiança leve, mas recusa clara de qualquer parceria.
  • Evite usar em contextos formais ou profissionais sem clarificação, pois pode soar ofensivo ou definitivo.
  • Usa‑se tanto em sentido literal (recusa de viajar com alguém) como figurado (recusa de entrar em negócios ou relações com alguém).

Exemplos

  • Depois daquela conversa sobre o dinheiro, disse claramente: 'Não meterei com ele pé em barco' — prefiro não arriscar um negócio com ele.
  • Quando soube que já tinha quebrado promessas a outros, respondeu: 'Nem que me pagassem, não me meto num barco com esse homem.'
  • Se ele conduz assim, não me meto num barco com ele; a vida não vale a pena pôr em risco.

Variações Sinónimos

  • Não me meto com ele em barco.
  • Não me ponho num barco com ele.
  • Não embarco com ele.
  • Não confio nele.
  • Não ponho as mãos no fogo por ele.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Não ponhas as mãos no fogo por ninguém.

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca. (defende assumir riscos para conquistar ganhos)
  • A confiança é a base da amizade. (enfatiza abertura e confiança mútua)

Equivalentes

  • Inglês
    I wouldn't get in a boat with him. (literal) / I wouldn't trust him.
  • Espanhol
    No me subiría en un barco con él. / No confío en él.
  • Francês
    Je ne monterais pas dans un bateau avec lui. / Je ne lui ferais pas confiance.