Não peças a quem pediu nem sirvas a quem serviu

Não peças a quem pediu nem sirvas a quem serviu. ... Não peças a quem pediu nem sirvas a quem serviu.

Recomenda não pedir favores a quem anteriormente já pediu (por autoridade moral duvidosa) e não servir quem já serviu (por arrogância ou ingratidão): alerta para evitar hipocrisia, aproveitamento ou conflitos de interesse.

Versão neutra

Não peça favores a quem já pediu, nem ofereça ajuda a quem já a ofereceu por interesse.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    É um aviso para não pedir favores a quem já os pediu (evitando contradições morais ou hipocrisia) e para não prestar serviço a quem o já fez por interesse — uma chamada à prudência nas relações.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em discussões sobre limites, reciprocidade ou comportamento oportunista; útil em conselhos informais sobre como lidar com pedidos repetidos ou com pessoas que se aproveitam da generosidade alheia.
  • É um provérbio rude ou ofensivo?
    Pode soar ríspido se dirigido a alguém em concreto, porque implica juízo sobre intenções. Melhor usá‑lo como observação geral ou explicá‑lo antes de aplicar a uma pessoa.
  • Devo seguir este provérbio sempre?
    Não necessariamente. Serve como orientação para evitar abusos, mas é importante avaliar contexto e necessidade: nem todo pedido repetido é oportunismo.

Notas de uso

  • Uso em contextos de aconselhamento sobre reciprocidade e limites pessoais.
  • Registo: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais e recolhas de sabedoria popular.
  • Tom: admonitório; pode soar ríspido se aplicado diretamente a uma pessoa.
  • Não deve ser usado para impedir a ajuda a quem realmente precisa; refere-se sobretudo a situações de interesse próprio ou contradições morais.

Exemplos

  • Ao recusar intervir num conflito entre colegas, disse: “Não peças a quem pediu nem sirvas a quem serviu” — não me envolvo quando já houve pedidos contraditórios.
  • Num jantar de família, sugeriu-se evitar favores repetidos ao cunhado ingrato: “É melhor seguir o provérbio: não peças a quem pediu nem sirvas a quem serviu.”
  • Quando o cliente queixoso pediu novamente um desconto depois de ele próprio ter pedido favores anteriores, o vendedor lembrou: “Não peças a quem pediu nem sirvas a quem serviu” — temos de ser justos.

Variações Sinónimos

  • Não peças favor a quem faz exigências, nem dês a quem já deu sinais de aproveitamento.
  • Não peçam a quem já pediu nem sirvam os que só servem a si próprios
  • Não esperes lealdade de quem a não demonstra

Relacionados

  • Não queimes pontes — aconselha cautela em pedidos que possam prejudicar relações futuras.
  • A boa ação não deve gerar exploração — princípio contra o aproveitamento.
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades — sobre consequências de actos contraditórios.

Contrapontos

  • Dar sem esperar retorno — a visão altruísta que defende ajudar independentemente de reciprocidade.
  • Apoiar quem já ajudou outros — construir redes de cooperação em vez de excluir por precaução.
  • Contextualizar antes de julgar — nem todos os pedidos repetidos são oportunistas; podem resultar de necessidade.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't ask favours from someone who has asked, nor serve those who have already served (literal).
  • Espanhol
    No pidas a quien pidió ni sirvas a quien sirvió.
  • Francês
    Ne demande pas à qui a déjà demandé, ne rends pas service à qui en a déjà rendu (literal).
  • Italiano
    Non chiedere a chi ha chiesto né servire chi ha servito.
  • Alemão
    Bitte nicht denselben um Gefälligkeiten, dem bereits gebeten hat, und diene nicht dem, der schon diente (literal).

Provérbios