Não se deve contar com um ovo quando ainda está dentro da galinha.

Não se deve contar com um ovo quando ainda está  ... Não se deve contar com um ovo quando ainda está dentro da galinha.

Aconselha a não assumir um resultado ou benefício antes de ele estar concretamente assegurado.

Versão neutra

Não conte com um resultado enquanto ele não estiver confirmado.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende alertar alguém contra expectativas prematuras ou contra a tomada de decisões baseadas em resultados ainda não confirmados.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não; é um conselho prudente e neutro. A forma e o tom podem ser ajustados (mais suave em contextos formais).
  • Qual a diferença entre esta versão e "Não conte os ovos antes de nascerem"?
    Nenhuma de relevo: são variações do mesmo conceito. A versão com a galinha é mais descritiva, a outra é mais curta e igualmente comum.
  • Devo evitar qualquer planeamento antecipado por causa deste provérbio?
    Não. O provérbio aconselha a gerir riscos e a não assumir certezas; o planeamento antecipado é legítimo se incluir alternativas e cautelas.

Notas de uso

  • Usa-se para avisar contra expectativas prematuras, sobretudo em finanças, projectos e decisões pessoais.
  • Tom habitual: cauteloso; registado como linguagem coloquial e aplicável em contextos formais com formulação neutra.
  • Não implica pessimismo absoluto — recomenda prudência e verificação antes de contar com algo.
  • Pode ser usado tanto como conselho directo (a alguém) como comentário geral sobre planos ou previsões.

Exemplos

  • A empresa ainda não assinou o contrato; não te entusiasmes — não se deve contar com um ovo quando ainda está dentro da galinha.
  • Mesmo que as negociações estejam adiantadas, convém evitar gastos antecipados; não conte com o lucro antes de o receber.

Variações Sinónimos

  • Não conte os ovos antes de nascerem.
  • Não vendas a pele do urso antes de o ter morto.
  • Não celebres antes do tempo.
  • Não faças planos com base em algo ainda incerto.

Relacionados

  • Não vendas a pele do urso antes de o ter morto.
  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Não cries vãs expectativas.

Contrapontos

  • Planeamento pragmático: em certas actividades (por exemplo, logística ou gestão de projectos) é necessário antecipar resultados prováveis para preparar recursos — desde que existam planos alternativos se algo correr mal.
  • Otimismo produtivo: acreditar em probabilidades favoráveis pode motivar ação e investimento; o provérbio recorda apenas a necessidade de gerir riscos, não de evitar toda esperança.
  • Comunicação cuidadosa: em contexto comercial, informar parceiros de expectativas com claras reservas ("prevê-se", "se tudo correr bem") permite conciliar planeamento com prudência.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't count your chickens before they're hatched.
  • Espanhol
    No cuentes los pollos antes de que nazcan.
  • Francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
  • Alemão
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
  • Italiano
    Non contare i pulcini prima che siano nati.

Provérbios