Não ponhas o carro à frente dos bois
Aviso para respeitar a ordem lógica das ações: trata-se de não antecipar etapas nem inverter sequências necessárias.
Versão neutra
Não coloques o carro à frente dos bois.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que se deve respeitar a ordem lógica ou temporal das coisas, evitando saltar etapas essenciais ou inverter prioridades. - Em que contextos é habitual usar esta expressão?
Usa-se em contextos profissionais (projectos, planeamento), domésticos (tarefas, receitas) e educativos, sempre que alguém antecipa decisões ou passos necessários. - A expressão é antiquada?
É tradicional, mas continua corrente em linguagem coloquial e escrita. Pode soar conservadora se usada para criticar inovação ou experimentação. - Há ocasiões em que é aceitável 'pôr o carro à frente dos bois'?
Sim: em prototipagem rápida ou testes exploratórios, sacrificar temporariamente a sequência pode acelerar aprendizagem. A diferença está em saber quando a exceção é intencional e justificada.
Notas de uso
- Usa-se para corrigir decisões que pulam etapas essenciais ou que confundem prioridades.
- Registo informal a neutro; pode soar paternalista se usado contra alguém que já planeou uma alternativa válida.
- Aplicável em contextos pessoais, profissionais e pedagógicos — especialmente em planeamento e execução de tarefas.
- Nem sempre implica passividade: distingue ação ordenada de precipitação.
Exemplos
- Antes de aprovar o orçamento, precisamos de concluir a análise de riscos — não ponhas o carro à frente dos bois.
- Quer vender o produto já? Primeiro testa-o com utilizadores reais; não coloques o carro à frente dos bois.
- No planeamento da obra, tratem dos alicerces antes de pensar na pintura: é básico, não ponham o carro à frente dos bois.
- Ao ensinar a criança a ler, começa pelas letras e sílabas; querer que leia frases complexas é pôr o carro à frente dos bois.
Variações Sinónimos
- Não coloques o carro à frente dos bois
- Não ponhas a carroça à frente dos bois
- Não metas a carruagem à frente dos bois
- Cada coisa a seu tempo
- Primeiro o essencial, depois o acessório
Relacionados
- Cada coisa a seu tempo
- Primeiro o essencial, depois o acessório
- Mais vale prevenir do que remediar (nuance preventiva)
- Não se pode correr antes de aprender a andar (variante educativa)
Contrapontos
- Em algumas situações a antecipação controlada é vantajosa: prototipagem rápida ou testes 'fail fast' exigem experimentação antes de completar todas as etapas tradicionais.
- A inovação por vezes exige quebrar sequências estabelecidas; nem toda inversão de passos é improdutiva.
- A expressão não deve ser usada para bloquear mudanças legítimas de processo ou para justificar inércia.
Equivalentes
- Inglês
Don't put the cart before the horse. - Espanhol
No pongas el carro delante de los bueyes. - Francês
Ne pas mettre la charrue avant les bœufs. - Alemão
Das Pferd von hinten aufzäumen. - Italiano
Non mettere il carro davanti ai buoi.