Não se deve contar com o ovo na bunda da galinha

Não se deve contar com o ovo na bunda da galinha. ... Não se deve contar com o ovo na bunda da galinha.

Aconselha a não assumir ou contar com um resultado antes de ele estar realmente garantido.

Versão neutra

Não se deve contar com o ovo antes de a galinha o pôr.

Faqs

  • Qual é o significado deste provérbio?
    Significa que não devemos contar com algo que ainda não aconteceu; é um alerta contra expectativas justificadas por suposições.
  • Este provérbio é formal?
    Não. É coloquial e humorístico; o uso da palavra «bunda» pode ser considerado vulgares em contextos formais. Prefira a versão neutra em situações oficiais.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém sobre a pressa em assumir resultados ou quando se aconselha prudência antes de tomar decisões baseadas em algo incerto.
  • Existe uma origem conhecida para esta expressão?
    Não há um registo claro da origem desta formulação específica; trata-se de uma variante coloquial de provérbios tradicionais que avisam contra contar com resultados antecipados.

Notas de uso

  • Provérbio de tom coloquial e bem-humorado; pode soar rude em contextos formais devido ao termo «bunda».
  • Usa-se para advertir contra expectativas prematuras ou planos baseados em algo incerto.
  • Equivale a um conselho de prudência: esperar pela confirmação antes de agir ou celebrar.

Exemplos

  • Antes de assinares o contrato, não cries garantias — não contes com o ovo na bunda da galinha.
  • Prometeram-me um bónus, mas não vou gastar o dinheiro até o receber; não vou contar com o ovo antes de o ter.

Variações Sinónimos

  • Não conte com o ovo antes de a galinha o pôr.
  • Não vendas a pele do urso antes de o matar.
  • Não se deve contar os ovos antes de chocarem.
  • Não contes com o amanhã.

Relacionados

  • Não vendas a pele do urso antes de o matar
  • Não conte os seus dedos antes de atravessar a estrada
  • Não conte os ovos antes de chocarem

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — perspectiva que valoriza a iniciativa apesar do risco.
  • Algumas pessoas defendem o planeamento optimista e a visualização de metas como motor de ação.

Equivalentes

  • inglês
    Don't count your chickens before they're hatched.
  • espanhol
    No cuentes los pollos antes de nacer.
  • francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
  • alemão
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.