Não se deve ter o olho maior do que a barriga

Não se deve ter o olho maior do que a barriga.
 ... Não se deve ter o olho maior do que a barriga.

Não assumir desejos, compromissos ou gastos superiores àquilo que se pode suportar ou gerir.

Versão neutra

Não devemos desejar ou assumir mais do que temos capacidade para suportar ou gerir.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que não é sensato desejar, gastar ou comprometer-se com mais do que se tem capacidade de suportar, gerir ou pagar.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se para aconselhar alguém a ser realista — por exemplo em compras, ao aceitar tarefas no trabalho ou ao planear projectos pessoais.
  • É uma expressão ofensiva?
    Geralmente não; é um conselho cauteloso. Pode soar crítico se usado de forma dura, mas normalmente é entendido como advertência prática.
  • Há situações em que não se aplica?
    Sim. Quando se trata de assumir desafios calculados com apoio e planeamento, esticar-se pode ser benéfico; o provérbio não invalida a ambição responsável.

Notas de uso

  • Registo: informal, proverbio comum na fala coloquial.
  • Contextos típicos: finanças pessoais, responsabilidades profissionais, porções de comida, ambição de tarefas.
  • Tom: conselho cauteloso; pode ser usado de forma pedagógica ou crítica, consoante o contexto e a entoação.
  • Gramática: costuma aparecer em variantes como «ter o olho maior do que a barriga» ou «os olhos maiores que o estômago».
  • Regionais: usado em Portugal e em variantes na língua portuguesa no Brasil; expressão de sentido amplamente compreendido.

Exemplos

  • O João quer comprar duas casas ao mesmo tempo, mas é melhor não ter o olho maior do que a barriga — começa por uma e estabiliza as finanças.
  • Aceitaste cinco projetos para esta semana? Não te comprometas assim; não se deve ter o olho maior do que a barriga.
  • Na festa pedi menos comida do que o costume — percebi que os meus olhos eram maiores do que a barriga e não aguentei tudo.

Variações Sinónimos

  • Ter os olhos maiores que a barriga
  • Ter o olho maior que o estômago
  • Não dar passos maiores que as pernas
  • Quem muito abarca, pouco aperta
  • Não morder mais do que se pode mastigar (variante influenciada pelo inglês)

Relacionados

  • prudência
  • moderação
  • gestão financeira
  • planeamento de tarefas
  • avaliação de capacidade

Contrapontos

  • Em alguns casos é necessário desafiar-se para crescer; assumir um risco calculado pode trazer aprendizagem e progresso.
  • Tomar iniciativas ambiciosas pode ser positivo quando existe planeamento e apoio suficiente.
  • A advertência aplica-se ao excesso sem preparação; não deve ser usada para justificar falta de ambição legítima.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't bite off more than you can chew.
  • Espanhol
    Tener los ojos más grandes que el estómago.
  • Francês
    Avoir les yeux plus gros que le ventre.
  • Italiano
    Avere gli occhi più grandi della pancia.

Provérbios