Não se pode ser burro em tempo de moscas.
Não se pode ser tolo ou desatento quando surge uma oportunidade ou quando é preciso agir; é necessário estar alerta e aproveitar o momento.
Versão neutra
Não se pode ser tolo quando surge a ocasião; é preciso estar atento e agir.
Faqs
- O que significa literalmente este provérbio?
Literalmente refere-se à ideia de que, na altura em que há moscas (um sinal de oportunidade ou incómodo), não se pode comportar como um 'burro' — isto é, ser tolo, desatento ou hesitante. - Quando posso usar esta expressão?
Use-a em contextos informais para incitar alguém a aproveitar uma oportunidade ou a não hesitar numa situação em que a ação imediata é vantajosa. - A expressão é ofensiva?
Pode ser percebida como insulto leve, porque 'burro' implica falta de inteligência. Evite usá-la com pessoas que possam sentir-se ofendidas. - Tem uma origem histórica conhecida?
Não há origem registada ou comprovada disponível para este provérbio; trata‑se de sabedoria popular transmitida oralmente.
Notas de uso
- Expressão de registo informal, comum em conversas coloquiais em Portugal.
- A palavra 'burro' é um insulto leve; usar com cautela para não ofender.
- As 'moscas' funcionam metaforicamente como sinais de oportunidade ou de situação que exige atenção — também se pode interpretar como época de incómodo que obriga a agir.
- Aplicável a situações em que hesitação pode implicar perda de vantagem (negócios, candidaturas, decisões práticas).
Exemplos
- Com os financiamentos disponíveis este ano, não se pode ser burro em tempo de moscas — temos de apresentar o projeto já.
- A concorrência está a expandir-se; não se pode ser burro em tempo de moscas: quem hesitar perde clientes.
Variações Sinónimos
- Não se pode ser tolo em tempo de moscas
- Não se pode estar parvo quando vêm as moscas
- Aproveitar o momento
- Quem não arrisca, não petisca (sentido próximo)
Relacionados
- A ocasião faz o ladrão
- Quem não arrisca, não petisca
- Bater o ferro enquanto está quente
Contrapontos
- Devagar se vai ao longe — aconselha cautela e persistência em vez de ação imediata.
- Quem espera, alcança — sugere paciência em vez de aproveitar imediatamente uma oportunidade.
Equivalentes
- inglês
Make hay while the sun shines (Strike while the iron is hot) - espanhol
Aprovecha el momento - francês
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud - alemão
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist